< Psaumes 84 >
1 Psaume des enfants de Coré, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Guittith. Eternel des armées, combien sont aimables tes Tabernacles!
MEID kaselel tanpas omui kan, Maing Ieowa Sepaot!
2 Mon âme désire ardemment, et même elle défaut après les parvis de l'Eternel; mon cœur et ma chair tressaillent de joie après le [Dieu] Fort et vivant.
Ngen i kin inong iong o anane pera en tanpas en Ieowa kan; pali war ai o ngen i kin polauleki Kot ieias.
3 Le passereau même a bien trouvé sa maison, et l'hirondelle son nid, où elle a mis ses petits; tes autels, ô Eternel des armées! mon Roi, et mon Dieu!
Pwe manpir diaradar deu a, o swalpe pas a, wasa a kin naitik ia: Sapwilim omui pei saraui kan, Maing Ieowa Sepaot, ai Nanmarki o ai Kot.
4 Ô que bien-heureux sont ceux qui habitent en ta maison, et qui te louent incessamment! (Sélah)
Meid pai ir, me kin kauson nan tanpas omui! Re kin kapinga komui ansau karos. (Sela)
5 Ô que bien-heureux est l'homme dont la force est en toi, et ceux au cœur desquels sont les chemins battus!
Meid pai karos, me kin keleki komui, o idedauen komui melel!
6 Passant par la vallée de Baca ils la réduisent en fontaine; la pluie aussi comble les marais.
Me kin weweid nan sap en mamaiei, wasa re kin weirada parer ia; pil katau kin pwain kidi i pai kan.
7 Ils marchent avec force pour se présenter devant Dieu en Sion.
Re kin kakairida ni ar manaman akan, lao re pan sansalada mon Kot nan Sion.
8 Eternel Dieu des armées, écoute ma requête; Dieu de Jacob, prête l'oreille; (Sélah)
Maing Ieowa, Kot Sepaot, kom kotin ereki ai kapakap: Maing Kot en Iakop kotin mangi ia! (Sela)
9 Ô Dieu, notre bouclier, vois, et regarde la face de ton Oint.
Kot pere pat, kom kotin masan dong kit; kom kotin irerong mas en sapwilim omui keidier men.
10 Car mieux vaut un jour en tes parvis, que mille [ailleurs]. J'aimerais mieux me tenir à la porte en la maison de mon Dieu, que de demeurer dans les tentes des méchants.
Pwe ran ta ieu mon sapwilim omui pera saraui kan me mau sang ran kid; i mauki mimi pan wanim en tanpas en Kot, sang kauson nan im en me doo sang Kot akan.
11 Car l'Eternel Dieu nous est un soleil et un bouclier; l'Eternel donne la grâce et la gloire, et il n'épargne aucun bien à ceux qui marchent dans l'intégrité.
Pwe Kot Ieowa rasong katipin o pere, Ieowa kin kotikida mak o wau, a sota pan kotin mueid ong me lelapok kan, en anane me mau kot.
12 Eternel des armées, ô que bien-heureux est l'homme qui se confie en toi!
Maing Ieowa Sepaot, meid pai aramas amen, me kin liki komui!