< Psaumes 84 >

1 Psaume des enfants de Coré, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Guittith. Eternel des armées, combien sont aimables tes Tabernacles!
Kuom jatend wer. Kaluwore gi gitith. Zaburi mar Yawuot Kora. Mano kaka hekalu mari ber miwuoro, yaye Jehova Nyasaye Maratego!
2 Mon âme désire ardemment, et même elle défaut après les parvis de l'Eternel; mon cœur et ma chair tressaillent de joie après le [Dieu] Fort et vivant.
Chunya gombo kendo njawni ka agombo bedo e od Jehova Nyasaye; Chunya gi denda duto wer gi mor ne Nyasaye mangima.
3 Le passereau même a bien trouvé sa maison, et l'hirondelle son nid, où elle a mis ses petits; tes autels, ô Eternel des armées! mon Roi, et mon Dieu!
Nyaka winj oyundi oseloso kar dakne, kendo opija bende osegero ode, kama onyalo nywole nyithinde, but kendoni mar misango, yaye Jehova Nyasaye Maratego, ma Ruodha kendo Nyasacha.
4 Ô que bien-heureux sont ceux qui habitent en ta maison, et qui te louent incessamment! (Sélah)
Ogwedh joma odak e odi; mosiko ka paki. (Sela)
5 Ô que bien-heureux est l'homme dont la force est en toi, et ceux au cœur desquels sont les chemins battus!
Ogwedh joma tekregi ni kuomi jogo moketo chunygi e luwo yori maler.
6 Passant par la vallée de Baca ils la réduisent en fontaine; la pluie aussi comble les marais.
Ka gikadho e Holo mar Baka to gimiyo obedo kama opongʼ gi sokni; kendo kodh opon bende pongʼe gi yewni.
7 Ils marchent avec force pour se présenter devant Dieu en Sion.
Tekreni osiko medore ameda, nyaka chop moro ka moro kuomgi chop Sayun e nyim Nyasaye.
8 Eternel Dieu des armées, écoute ma requête; Dieu de Jacob, prête l'oreille; (Sélah)
Yie iwinj lemona, yaye Jehova Nyasaye, ma Nyasaye Maratego; chikna iti, yaye Nyasach Jakobo. (Sela)
9 Ô Dieu, notre bouclier, vois, et regarde la face de ton Oint.
Tingʼ wangʼi ine okumbawa, yaye Nyasaye; rang ngʼati miwiro gi ngʼwono.
10 Car mieux vaut un jour en tes parvis, que mille [ailleurs]. J'aimerais mieux me tenir à la porte en la maison de mon Dieu, que de demeurer dans les tentes des méchants.
Bet e laru mari kuom odiechiengʼ achiel ber moloyo bet kamachielo kuom higni alufu achiel; daher bedo jarit dhoot e od Nyasacha, moloyo dak e hembe joma timbegi richo.
11 Car l'Eternel Dieu nous est un soleil et un bouclier; l'Eternel donne la grâce et la gloire, et il n'épargne aucun bien à ceux qui marchent dans l'intégrité.
Nimar Jehova Nyasaye en chiengʼ kendo en okumba; Jehova Nyasaye chiwo ngʼwono gi duongʼ; ok otuon joma wuodhgi oriere tir gimoro amora maber.
12 Eternel des armées, ô que bien-heureux est l'homme qui se confie en toi!
Yaye Jehova Nyasaye Maratego, ngʼama ogeno kuomi ogwedhi.

< Psaumes 84 >