< Psaumes 83 >

1 Cantique et Psaume d'Asaph. Ô Dieu! ne garde point le silence, ne te tais point, et ne te tiens point en repos, [ô Dieu Fort!]
Ee Mungu, usikae kimya! usitupuuze na kustarehe, Ee Mungu.
2 Car voici, tes ennemis bruient; et ceux qui te haïssent ont levé la tête.
Tazama, adui zako wanafanya vurugu, na wale wakuchukiao wameinua vichwa vyao.
3 Ils ont consulté finement en secret contre ton peuple, et ils ont tenu conseil contre ceux qui se sont retirés vers toi pour se cacher.
Wanafanya hila juu ya watu wako na kwa pamoja kupanga njama dhidi ya wale uwalindao. Wamesema,
4 Ils ont dit: venez, et détruisons-les, en sorte qu'ils ne soient plus une nation, et qu'on ne fasse plus mention du nom d'Israël.
“Njoni na tuwaangamize wao kama taifa. Kisha jina la Israeli halitakumbukwa.”
5 Car ils ont consulté ensemble d'un même esprit; ils ont fait alliance contre toi.
Wamepanga njama pamoja wakiwa na mkakati mmoja; wamefanya muungano dhidi yako.
6 Les tentes des Iduméens, des Ismaélites, des Moabites, et des Hagaréniens;
Hii inajumuisha hema za Edomu na Waishmaeli, na watu wa Moabu na Wahagari, ambao wamepanga njama pamoja nao
7 les Guébalites, les Hammonites, les Hamalécites, et les Philistins, avec les habitants de Tyr.
Gebal, Amoni, Amaleki; pia inajumuisha Filisti na wenyeji wa Tiro.
8 Assur aussi s'est joint avec eux; ils ont servi de bras aux enfants de Lot: (Sélah)
Ashuri pia ameshirikina nao; wanawasaidia wana wa Lutu. Serah
9 Fais-leur comme tu fis à Madian, comme à Sisera, [et] comme à Jabin, auprès du torrent de Kison;
Ufanye kwao kama ulivyofanya kwa Midiani, kama ulivyofanya kwa Sisera na kwa Yabini kwenye Mto Kishoni.
10 Qui furent défaits à Hen-dor, et servirent de fumier à la terre.
Waliangamizwa kule Endori na wakawa kama mbolea juu ya chi.
11 Fais que les principaux d'entr'eux soient comme Horeb, et comme Zéeb; et que tous leurs Princes soient comme Zébah et Tsalmunah;
Uvifanye vyeo vyao kama Oreb na Zeeb, na wakuu wao wote kama Zeba na Zalmuna.
12 Parce qu'ils ont dit: conquérons-nous les habitations agréables de Dieu.
Wao walisema, natujimilikishe malisho ya Mungu.”
13 Mon Dieu! rends-les semblables à une boule, et au chaume chassé par le vent;
Ee Mungu wangu, uwafanye kama mavumbi ya kisulisuli, kama makapi mbele ya upepo,
14 Comme le feu brûle une forêt, et comme la flamme embrase les montagnes.
Kama moto uteketezao msitu, na kama miali ya moto iwakayo milimani.
15 Poursuis-les ainsi par ta tempête, et épouvante-les par ton tourbillon.
Uwafuatie kwa tufani yako, na kuwafadhaisha kwa dhoruba yako.
16 Couvre leurs visages d'ignominie, afin qu'on cherche ton Nom, ô Eternel!
Uwajaze nyuso zao kwa aibu ili kwamba waweze kulitafuta jina lako, Yahwe.
17 Qu'ils soient honteux et épouvantés à jamais, qu'ils rougissent, et qu'ils périssent;
Nao waaibishwe na kufadhaishwa milele; waangamizwe katika aibu.
18 Afin qu'on connaisse que toi seul, qui as nom l’Eternel, es Souverain sur toute la terre.
Kisha watajua kwamba ni wewe pekee, Yahwe, Uliye Juu ya nchi yote.

< Psaumes 83 >