< Psaumes 83 >
1 Cantique et Psaume d'Asaph. Ô Dieu! ne garde point le silence, ne te tais point, et ne te tiens point en repos, [ô Dieu Fort!]
O! Dios, no tengas silencio, no calles, ni ceses, o! Dios.
2 Car voici, tes ennemis bruient; et ceux qui te haïssent ont levé la tête.
Porque he aquí que tus enemigos han bramado: y tus aborrecedores han alzado cabeza.
3 Ils ont consulté finement en secret contre ton peuple, et ils ont tenu conseil contre ceux qui se sont retirés vers toi pour se cacher.
Sobre tu pueblo han consultado astuta y secretamente: y han entrado en consejo contra tus escondidos.
4 Ils ont dit: venez, et détruisons-les, en sorte qu'ils ne soient plus une nation, et qu'on ne fasse plus mention du nom d'Israël.
Han dicho: Veníd, y cortémoslos de ser nación: y no haya más memoria del nombre de Israel.
5 Car ils ont consulté ensemble d'un même esprit; ils ont fait alliance contre toi.
Por esto han conspirado de corazón a una: contra ti han hecho liga.
6 Les tentes des Iduméens, des Ismaélites, des Moabites, et des Hagaréniens;
Las tiendas de los Idumeos, y de los Ismaelitas: Moab, y los Agarenos;
7 les Guébalites, les Hammonites, les Hamalécites, et les Philistins, avec les habitants de Tyr.
Gebal, y Ammón, y Amalec: Palestina, con los habitadores de Tiro.
8 Assur aussi s'est joint avec eux; ils ont servi de bras aux enfants de Lot: (Sélah)
También el Assur se ha juntado con ellos: son por brazo a los hijos de Lot. (Selah)
9 Fais-leur comme tu fis à Madian, comme à Sisera, [et] comme à Jabin, auprès du torrent de Kison;
Házles como a Madián, como a Sisara: como a Jabín en el arroyo de Cisón:
10 Qui furent défaits à Hen-dor, et servirent de fumier à la terre.
Que perecieron en En-dor: fueron hechos muladar de la tierra.
11 Fais que les principaux d'entr'eux soient comme Horeb, et comme Zéeb; et que tous leurs Princes soient comme Zébah et Tsalmunah;
Pon a ellos y a sus capitanes como a Oreb, y como a Zeb, y como a Zebee, y como a Salmana: a todos sus príncipes,
12 Parce qu'ils ont dit: conquérons-nous les habitations agréables de Dieu.
Que han dicho: Heredemos para nosotros las moradas de Dios.
13 Mon Dieu! rends-les semblables à une boule, et au chaume chassé par le vent;
Dios mío, pónlos como a torbellino: como a hojarascas delante del viento:
14 Comme le feu brûle une forêt, et comme la flamme embrase les montagnes.
Como fuego que quema el monte: como llama que abrasa las breñas;
15 Poursuis-les ainsi par ta tempête, et épouvante-les par ton tourbillon.
Así persíguelos con tu tempestad; y con tu torbellino asómbralos.
16 Couvre leurs visages d'ignominie, afin qu'on cherche ton Nom, ô Eternel!
Hinche sus rostros de vergüenza; y busquen tu nombre, o! Jehová.
17 Qu'ils soient honteux et épouvantés à jamais, qu'ils rougissent, et qu'ils périssent;
Sean afrentados, y turbados para siempre; y sean deshonrados, y perezcan.
18 Afin qu'on connaisse que toi seul, qui as nom l’Eternel, es Souverain sur toute la terre.
Y conozcan que tu nombre es Jehová; tú solo Altísimo sobre toda la tierra.