< Psaumes 83 >
1 Cantique et Psaume d'Asaph. Ô Dieu! ne garde point le silence, ne te tais point, et ne te tiens point en repos, [ô Dieu Fort!]
Una canción. Un salmo de Asaf. ¡Por favor, no permanezcas en silencio, Dios! ¡No puedes permanecer inmóvil! Dios, ¡No te quedes callado!
2 Car voici, tes ennemis bruient; et ceux qui te haïssent ont levé la tête.
¿No escuchas el rugido de tus enemigos? ¿No ves cómo los que te odian levantan sus cabezas desafiantemente?
3 Ils ont consulté finement en secret contre ton peuple, et ils ont tenu conseil contre ceux qui se sont retirés vers toi pour se cacher.
Inventan planes astutos para conspirar contra tu pueblo; traman cosas contra los que atesoras.
4 Ils ont dit: venez, et détruisons-les, en sorte qu'ils ne soient plus une nation, et qu'on ne fasse plus mention du nom d'Israël.
Dicen, “¡Vamos! Destruyamos su nación para que el nombre ‘Israel’ sea completamente olvidado”.
5 Car ils ont consulté ensemble d'un même esprit; ils ont fait alliance contre toi.
Todos ellos están de acuerdo en su conspiración; han hecho un trato para atacarte—
6 Les tentes des Iduméens, des Ismaélites, des Moabites, et des Hagaréniens;
el pueblo de Edom, los Ismaelitas, Moab, y los ismaelitas;
7 les Guébalites, les Hammonites, les Hamalécites, et les Philistins, avec les habitants de Tyr.
el pueblo de Gebal y Ammon y Amalek, Filistea, y los habitantes de Tiro.
8 Assur aussi s'est joint avec eux; ils ont servi de bras aux enfants de Lot: (Sélah)
Asiria también se les ha unido, se ha aliado con los descendientes de Lot. (Selah)
9 Fais-leur comme tu fis à Madian, comme à Sisera, [et] comme à Jabin, auprès du torrent de Kison;
Hazles lo que le hiciste a Madián, lo que le hiciste a Sisera y Jabin y el río Kishon.
10 Qui furent défaits à Hen-dor, et servirent de fumier à la terre.
Fueron destruidos en Endor y se convirtieron en estiércol para fertilizar la tierra.
11 Fais que les principaux d'entr'eux soient comme Horeb, et comme Zéeb; et que tous leurs Princes soient comme Zébah et Tsalmunah;
Haz a sus líderes como Oreb y Zeeb; todos sus gobernadores como Zeba y Zalmuna,
12 Parce qu'ils ont dit: conquérons-nous les habitations agréables de Dieu.
porque ellos dijeron, “¡Tomemos los pastos de Dios para nosotros mismos!”
13 Mon Dieu! rends-les semblables à une boule, et au chaume chassé par le vent;
Dios mío, hazlos como torbellinos que giran, como pajas arrasadas por el viento.
14 Comme le feu brûle une forêt, et comme la flamme embrase les montagnes.
Como fuego que quema el bosque, como una lama que le prende fuego a las montañas,
15 Poursuis-les ainsi par ta tempête, et épouvante-les par ton tourbillon.
de la misma forma, derríbalos con tu tormenta, aterrorízalos con tu torbellino.
16 Couvre leurs visages d'ignominie, afin qu'on cherche ton Nom, ô Eternel!
¡Avergüénzalos con la derrota para que vengan a ti, Señor!
17 Qu'ils soient honteux et épouvantés à jamais, qu'ils rougissent, et qu'ils périssent;
¡Avergüénzalos! ¡Aterrorízalos para siempre, para que mueran en desgracia!
18 Afin qu'on connaisse que toi seul, qui as nom l’Eternel, es Souverain sur toute la terre.
Permite que entiendan que solo tú, llamado el Señor, eres el gran Altísimo que rige sobre la tierra.