< Psaumes 83 >

1 Cantique et Psaume d'Asaph. Ô Dieu! ne garde point le silence, ne te tais point, et ne te tiens point en repos, [ô Dieu Fort!]
A song, a psalm of Asaph. Do not keep silent, O God: hold not your peace, be not still, God.
2 Car voici, tes ennemis bruient; et ceux qui te haïssent ont levé la tête.
For see! Your enemies roar, those who hate you lift up their heads,
3 Ils ont consulté finement en secret contre ton peuple, et ils ont tenu conseil contre ceux qui se sont retirés vers toi pour se cacher.
laying crafty plans for your people, and plotting against those you treasure.
4 Ils ont dit: venez, et détruisons-les, en sorte qu'ils ne soient plus une nation, et qu'on ne fasse plus mention du nom d'Israël.
“Come, let us wipe them out as a nation, so Israel’s name will be mentioned no more.”
5 Car ils ont consulté ensemble d'un même esprit; ils ont fait alliance contre toi.
For, conspiring with one accord, they have made a league against you
6 Les tentes des Iduméens, des Ismaélites, des Moabites, et des Hagaréniens;
Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagrites.
7 les Guébalites, les Hammonites, les Hamalécites, et les Philistins, avec les habitants de Tyr.
Gebal and Ammon and Amalek, Philistia, with the people of Tyre;
8 Assur aussi s'est joint avec eux; ils ont servi de bras aux enfants de Lot: (Sélah)
Syria, too, is confederate, they have strengthened the children of Lot. (Selah)
9 Fais-leur comme tu fis à Madian, comme à Sisera, [et] comme à Jabin, auprès du torrent de Kison;
Deal with them as you dealt with Midian, with Sisera, with Jabin, at the torrent of Kishon,
10 Qui furent défaits à Hen-dor, et servirent de fumier à la terre.
who at Endor were destroyed, and became dung for the field.
11 Fais que les principaux d'entr'eux soient comme Horeb, et comme Zéeb; et que tous leurs Princes soient comme Zébah et Tsalmunah;
Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,
12 Parce qu'ils ont dit: conquérons-nous les habitations agréables de Dieu.
who said, “Let us take for ourselves the meadows of God.”
13 Mon Dieu! rends-les semblables à une boule, et au chaume chassé par le vent;
Whirl them, my God, like dust, like stubble before the wind.
14 Comme le feu brûle une forêt, et comme la flamme embrase les montagnes.
As the fire that kindles the forest, as flame that sets mountains ablaze,
15 Poursuis-les ainsi par ta tempête, et épouvante-les par ton tourbillon.
so with your tempest pursue them, terrify them with your hurricane.
16 Couvre leurs visages d'ignominie, afin qu'on cherche ton Nom, ô Eternel!
Make them blush with shame; until they seek your name, O Lord.
17 Qu'ils soient honteux et épouvantés à jamais, qu'ils rougissent, et qu'ils périssent;
Everlasting shame and confusion, disgrace and destruction be theirs.
18 Afin qu'on connaisse que toi seul, qui as nom l’Eternel, es Souverain sur toute la terre.
Teach those who you alone are most high over all the earth.

< Psaumes 83 >