< Psaumes 83 >

1 Cantique et Psaume d'Asaph. Ô Dieu! ne garde point le silence, ne te tais point, et ne te tiens point en repos, [ô Dieu Fort!]
En Sang. En Salme af Asaf.
2 Car voici, tes ennemis bruient; et ceux qui te haïssent ont levé la tête.
Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
3 Ils ont consulté finement en secret contre ton peuple, et ils ont tenu conseil contre ceux qui se sont retirés vers toi pour se cacher.
Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
4 Ils ont dit: venez, et détruisons-les, en sorte qu'ils ne soient plus une nation, et qu'on ne fasse plus mention du nom d'Israël.
oplægger lumske Raad mod dit Folk, holder Raad imod dem, du værner:
5 Car ils ont consulté ensemble d'un même esprit; ils ont fait alliance contre toi.
»Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!«
6 Les tentes des Iduméens, des Ismaélites, des Moabites, et des Hagaréniens;
Ja, de raadslaar i Fællig og slutter Pagt imod dig,
7 les Guébalites, les Hammonites, les Hamalécites, et les Philistins, avec les habitants de Tyr.
Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
8 Assur aussi s'est joint avec eux; ils ont servi de bras aux enfants de Lot: (Sélah)
Gebal, Ammon, Amalek, Filisterland med Tyrus's Borgere;
9 Fais-leur comme tu fis à Madian, comme à Sisera, [et] comme à Jabin, auprès du torrent de Kison;
ogsaa Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
10 Qui furent défaits à Hen-dor, et servirent de fumier à la terre.
Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
11 Fais que les principaux d'entr'eux soient comme Horeb, et comme Zéeb; et que tous leurs Princes soient comme Zébah et Tsalmunah;
der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning paa Marken!
12 Parce qu'ils ont dit: conquérons-nous les habitations agréables de Dieu.
Deres Høvdinger gaa det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
13 Mon Dieu! rends-les semblables à une boule, et au chaume chassé par le vent;
fordi de siger: »Guds Vange tager vi til os som Eje.«
14 Comme le feu brûle une forêt, et comme la flamme embrase les montagnes.
Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv, som Straa, der flyver for Vinden.
15 Poursuis-les ainsi par ta tempête, et épouvante-les par ton tourbillon.
Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
16 Couvre leurs visages d'ignominie, afin qu'on cherche ton Nom, ô Eternel!
saa forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
17 Qu'ils soient honteux et épouvantés à jamais, qu'ils rougissent, et qu'ils périssent;
fyld deres Aasyn med Skam, saa de søger dit Navn, o HERRE;
18 Afin qu'on connaisse que toi seul, qui as nom l’Eternel, es Souverain sur toute la terre.
lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gaa til Grunde Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!

< Psaumes 83 >