< Psaumes 81 >

1 Psaume d'Asaph, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Guittith. Chantez gaiement à Dieu, qui est notre force; jetez des cris de réjouissance en l'honneur du Dieu de Jacob.
För sångmästaren, till Gittít; av Asaf. Höjen glädjerop till Gud, vår starkhet, höjen jubel till Jakobs Gud.
2 Entonnez le Cantique, prenez le tambour, la harpe agréable, et la musette.
Stämmen upp lovsång och låten pukor ljuda, ljuvliga harpor tillsammans med psaltare.
3 Sonnez la trompette en la nouvelle lune, en la solennité, pour le jour de notre fête.
Stöten i basun vid nymånaden, vid fullmånen, på vår högtidsdag.
4 Car c'est un statut à Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
Ty detta är en stadga för Israel, en Jakobs Guds rätt.
5 Il établit cela pour témoignage en Joseph, lorsqu'il sortit contre le pays d'Egypte, où j'ouïs un langage que je n'entendais pas.
Det bestämde han till ett vittnesbörd i Josef, när han drog ut mot Egyptens land. Jag hör ett tal som är mig nytt:
6 J'ai retiré, [dit-il], ses épaules de dessous la charge, et ses mains ont été retirées arrière des pots.
"Jag lyfte bördan från hans skuldra, hans händer blevo fria ifrån lastkorgen.
7 Tu as crié étant en détresse, et je t'en ai retiré; je t'ai répondu du milieu de la nue où gronde le tonnerre; je t'ai éprouvé auprès des eaux de Mériba; (Sélah)
I nöden ropade du, och jag räddade dig; jag svarade dig, höljd i tordön, jag prövade dig vid Meribas vatten. (Sela)
8 Ecoute mon peuple, je te sommerai; Israël ô si tu m'écoutais!
Hör, mitt folk, och låt mig varna dig; Israel, o att du ville höra mig!
9 Il n'y aura point au milieu de toi de dieu étranger, et tu ne te prosterneras point devant les dieux des étrangers.
Hos dig skall icke finnas någon annan gud, och du skall ej tillbedja någon främmande gud.
10 Je suis l'Eternel ton Dieu, qui t'ai fait monter hors du pays d'Egypte; dilate ta bouche, et je l'emplirai.
Jag är HERREN, din Gud, som har fört dig upp ur Egyptens land; låt din mun vitt upp, så att jag får uppfylla den.
11 Mais mon peuple n'a point écouté ma voix, et Israël ne m'a point eu à gré.
Men mitt folk ville ej höra min röst, och Israel var mig icke till viljes.
12 C'est pourquoi je les ai abandonnés à la dureté de leur cœur, et ils ont marché selon leurs conseils.
Då lät jag dem gå i deras hjärtans hårdhet, det fingo vandra efter sina egna rådslag.
13 Ô si mon peuple m'eût écouté! si Israël eût marché dans mes voies!
O att mitt folk ville höra mig, och att Israel ville vandra på mina vägar!
14 J'eusse en un instant abattu leurs ennemis, et j'eusse tourné ma main contre leurs adversaires.
Då skulle jag snart kuva deras fiender och vända min hand mot deras ovänner.
15 Ceux qui haïssent l'Eternel lui auraient menti, et le temps [de mon peuple] eût été à toujours.
De som hata HERREN skulle då visa honom underdånighet, och hans folks tid skulle vara evinnerligen.
16 Et [Dieu] l'eût nourri de la mœlle du froment; et je t'eusse, [dit-il], rassasié du miel [qui distille] de la roche.
Och han skulle bespisa det med bästa vete; ja, med honung ur klippan skulle jag mätta dig."

< Psaumes 81 >