< Psaumes 81 >

1 Psaume d'Asaph, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Guittith. Chantez gaiement à Dieu, qui est notre force; jetez des cris de réjouissance en l'honneur du Dieu de Jacob.
A karmesternek, a Gittitre. Ászáftól. Ujjongjatok Istennek, a mi erőnknek, riadozzatok Jákób Istenének!
2 Entonnez le Cantique, prenez le tambour, la harpe agréable, et la musette.
Hangoztassatok dalt és hallassatok dobot, kedves hárfát, lanttal együtt!
3 Sonnez la trompette en la nouvelle lune, en la solennité, pour le jour de notre fête.
Fújjátok újholdkor a harsonát, holdtöltekor, ünnepünk napjára.
4 Car c'est un statut à Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
Mert törvény az Izraél számára, rendelete Jákób Istenének;
5 Il établit cela pour témoignage en Joseph, lorsqu'il sortit contre le pays d'Egypte, où j'ouïs un langage que je n'entendais pas.
bizonyságul tette azt Józsefben, midőn kivonult Egyiptom országa ellen: Nyelvet, melyet nem ismerek, hallok.
6 J'ai retiré, [dit-il], ses épaules de dessous la charge, et ses mains ont été retirées arrière des pots.
Elvontam a tehertől vállát, kezei megszabadultak a kosártól.
7 Tu as crié étant en détresse, et je t'en ai retiré; je t'ai répondu du milieu de la nue où gronde le tonnerre; je t'ai éprouvé auprès des eaux de Mériba; (Sélah)
A szorultságban hívtál és kiragadtalak, meghallgattalak a mennydörgés rejtekében, megvizsgáltalak a pörlekedés vizénél. Széla.
8 Ecoute mon peuple, je te sommerai; Israël ô si tu m'écoutais!
Halljad népem, hadd intselek téged, Izraél, bár hallgatnál rám.
9 Il n'y aura point au milieu de toi de dieu étranger, et tu ne te prosterneras point devant les dieux des étrangers.
Ne legyen közted idegen isten, s ne borulj le idegen nép istene előtt.
10 Je suis l'Eternel ton Dieu, qui t'ai fait monter hors du pays d'Egypte; dilate ta bouche, et je l'emplirai.
Én vagyok az Örökkévaló, a te Istened, aki felhoztalak téged Egyiptom országából: tágra nyisd szájad, megtöltöm azt.
11 Mais mon peuple n'a point écouté ma voix, et Israël ne m'a point eu à gré.
De népem nem hallgatott szavamra, s Izraél nem engedett nekem.
12 C'est pourquoi je les ai abandonnés à la dureté de leur cœur, et ils ont marché selon leurs conseils.
Magukra bocsátottam tehát szívük makacságában, járjanak saját tanácsaik szerint.
13 Ô si mon peuple m'eût écouté! si Israël eût marché dans mes voies!
Vajha népem hallgatna reám, Izraél utaim szerint járna:
14 J'eusse en un instant abattu leurs ennemis, et j'eusse tourné ma main contre leurs adversaires.
rövidesen megaláznám ellenségeiket, s szorongatóikra fordítanám kezemet;
15 Ceux qui haïssent l'Eternel lui auraient menti, et le temps [de mon peuple] eût été à toujours.
az Örökkévaló gyűlölői hízelegnének neki s örökké tartana az idejük.
16 Et [Dieu] l'eût nourri de la mœlle du froment; et je t'eusse, [dit-il], rassasié du miel [qui distille] de la roche.
Ennie adott búza zsiradékából, és sziklából jóllakattalak mézzel.

< Psaumes 81 >