< Psaumes 81 >

1 Psaume d'Asaph, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Guittith. Chantez gaiement à Dieu, qui est notre force; jetez des cris de réjouissance en l'honneur du Dieu de Jacob.
To the choirmaster - on the Gittith of Asaph. Sing for joy to God strength our shout for joy to [the] God of Jacob.
2 Entonnez le Cantique, prenez le tambour, la harpe agréable, et la musette.
Lift up music and beat a tambourine a harp pleasant with a lyre.
3 Sonnez la trompette en la nouvelle lune, en la solennité, pour le jour de notre fête.
Blow at the new moon a ram's horn at the full moon to [the] day of festival our.
4 Car c'est un statut à Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
For [is] a decree for Israel it an ordinance of [the] God of Jacob.
5 Il établit cela pour témoignage en Joseph, lorsqu'il sortit contre le pays d'Egypte, où j'ouïs un langage que je n'entendais pas.
A testimony - in Joseph he established it when went out he on [the] land of Egypt a language [which] not I knew I heard.
6 J'ai retiré, [dit-il], ses épaules de dessous la charge, et ses mains ont été retirées arrière des pots.
I removed from a burden shoulder his hands his from a basket they passed away.
7 Tu as crié étant en détresse, et je t'en ai retiré; je t'ai répondu du milieu de la nue où gronde le tonnerre; je t'ai éprouvé auprès des eaux de Mériba; (Sélah)
In trouble you called out and I rescued you I answered you in [the] hiding place of thunder I tested you at [the] waters of Meribah (Selah)
8 Ecoute mon peuple, je te sommerai; Israël ô si tu m'écoutais!
Listen O people my so let me warn you O Israel if you will listen to me.
9 Il n'y aura point au milieu de toi de dieu étranger, et tu ne te prosterneras point devant les dieux des étrangers.
Not it will be among you a god strange and not you must bow down to a god of foreignness.
10 Je suis l'Eternel ton Dieu, qui t'ai fait monter hors du pays d'Egypte; dilate ta bouche, et je l'emplirai.
I - [am] Yahweh God your who brought up you from [the] land of Egypt make large mouth your and I will fill it.
11 Mais mon peuple n'a point écouté ma voix, et Israël ne m'a point eu à gré.
And not it listened people my to voice my and Israel not it yielded to me.
12 C'est pourquoi je les ai abandonnés à la dureté de leur cœur, et ils ont marché selon leurs conseils.
And I gave over it in [the] stubbornness of heart their they walked in own schemes their.
13 Ô si mon peuple m'eût écouté! si Israël eût marché dans mes voies!
If people my [will be] listening to me Israel in ways my they will walk.
14 J'eusse en un instant abattu leurs ennemis, et j'eusse tourné ma main contre leurs adversaires.
Like a little enemies their I will subdue and on opponents their I will turn hand my.
15 Ceux qui haïssent l'Eternel lui auraient menti, et le temps [de mon peuple] eût été à toujours.
[those who] hate Yahweh They will cringe to him and may it be time their for ever.
16 Et [Dieu] l'eût nourri de la mœlle du froment; et je t'eusse, [dit-il], rassasié du miel [qui distille] de la roche.
And he fed him from [the] best of [the] wheat and from a rock honey I will satisfy you.

< Psaumes 81 >