< Psaumes 81 >

1 Psaume d'Asaph, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Guittith. Chantez gaiement à Dieu, qui est notre force; jetez des cris de réjouissance en l'honneur du Dieu de Jacob.
“For the leader of the music. On the Gittith. A psalm of Asaph.” Sing joyfully to God, our strength! Shout with gladness to the God of Jacob!
2 Entonnez le Cantique, prenez le tambour, la harpe agréable, et la musette.
Raise a song, and strike the timbrel, The sweet-sounding harp, and the psaltery!
3 Sonnez la trompette en la nouvelle lune, en la solennité, pour le jour de notre fête.
Blow the trumpet at the new moon; At the full moon, also, on our festal day!
4 Car c'est un statut à Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
For this is a statute for Israel, A law of the God of Jacob;
5 Il établit cela pour témoignage en Joseph, lorsqu'il sortit contre le pays d'Egypte, où j'ouïs un langage que je n'entendais pas.
He appointed it as a memorial in Joseph, When he went out of the land of Egypt, Where he heard a language which he knew not.
6 J'ai retiré, [dit-il], ses épaules de dessous la charge, et ses mains ont été retirées arrière des pots.
“I relieved [[said he]] thy shoulders from their burden; Thy hands were removed from the hod.
7 Tu as crié étant en détresse, et je t'en ai retiré; je t'ai répondu du milieu de la nue où gronde le tonnerre; je t'ai éprouvé auprès des eaux de Mériba; (Sélah)
Thou didst call in trouble, and I delivered thee; In the secret place of thunder I answered thee; I proved thee at the waters of Meribah. (Pause)
8 Ecoute mon peuple, je te sommerai; Israël ô si tu m'écoutais!
Hear, O my people! and I will admonish thee! O Israel! that thou wouldst hearken to me!
9 Il n'y aura point au milieu de toi de dieu étranger, et tu ne te prosterneras point devant les dieux des étrangers.
Let there be no strange god within thee, Nor worship thou any foreign god!
10 Je suis l'Eternel ton Dieu, qui t'ai fait monter hors du pays d'Egypte; dilate ta bouche, et je l'emplirai.
I Jehovah am thy God, Who brought thee out of the land of Egypt: Open wide thy mouth, and I will fill it!
11 Mais mon peuple n'a point écouté ma voix, et Israël ne m'a point eu à gré.
But my people would not listen to my voice, And Israel would not hearken to me.
12 C'est pourquoi je les ai abandonnés à la dureté de leur cœur, et ils ont marché selon leurs conseils.
So I gave them up to the obstinacy of their hearts, And they walked according to their own devices.
13 Ô si mon peuple m'eût écouté! si Israël eût marché dans mes voies!
“O that my people had hearkened to me! That Israel had walked in my ways!
14 J'eusse en un instant abattu leurs ennemis, et j'eusse tourné ma main contre leurs adversaires.
Soon would I have brought low their enemies, And turned my hand against their adversaries.
15 Ceux qui haïssent l'Eternel lui auraient menti, et le temps [de mon peuple] eût été à toujours.
The haters of Jehovah should have become suppliants to them, And their prosperity should have endured for ever.
16 Et [Dieu] l'eût nourri de la mœlle du froment; et je t'eusse, [dit-il], rassasié du miel [qui distille] de la roche.
With the finest of the wheat I would have fed them, And with honey out of the rock would I have satisfied them.”

< Psaumes 81 >