< Psaumes 81 >

1 Psaume d'Asaph, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Guittith. Chantez gaiement à Dieu, qui est notre force; jetez des cris de réjouissance en l'honneur du Dieu de Jacob.
For the Leader; upon the Gittith. A Psalm of Asaph. Sing aloud unto God our strength; shout unto the God of Jacob.
2 Entonnez le Cantique, prenez le tambour, la harpe agréable, et la musette.
Take up the melody, and sound the timbrel, the sweet harp with the psaltery.
3 Sonnez la trompette en la nouvelle lune, en la solennité, pour le jour de notre fête.
Blow the horn at the new moon, at the full moon for our feast-day.
4 Car c'est un statut à Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
5 Il établit cela pour témoignage en Joseph, lorsqu'il sortit contre le pays d'Egypte, où j'ouïs un langage que je n'entendais pas.
He appointed it in Joseph for a testimony, when He went forth against the land of Egypt. The speech of one that I knew not did I hear:
6 J'ai retiré, [dit-il], ses épaules de dessous la charge, et ses mains ont été retirées arrière des pots.
'I removed his shoulder from the burden; His hands were freed from the basket.
7 Tu as crié étant en détresse, et je t'en ai retiré; je t'ai répondu du milieu de la nue où gronde le tonnerre; je t'ai éprouvé auprès des eaux de Mériba; (Sélah)
Thou didst call in trouble, and I rescued thee; I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
8 Ecoute mon peuple, je te sommerai; Israël ô si tu m'écoutais!
Hear, O My people, and I will admonish thee: O Israel, if thou wouldest hearken unto Me!
9 Il n'y aura point au milieu de toi de dieu étranger, et tu ne te prosterneras point devant les dieux des étrangers.
There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any foreign god.
10 Je suis l'Eternel ton Dieu, qui t'ai fait monter hors du pays d'Egypte; dilate ta bouche, et je l'emplirai.
I am the LORD thy God, who brought thee up out of the land of Egypt; open thy mouth wide, and I will fill it.
11 Mais mon peuple n'a point écouté ma voix, et Israël ne m'a point eu à gré.
But My people hearkened not to My voice; and Israel would none of Me.
12 C'est pourquoi je les ai abandonnés à la dureté de leur cœur, et ils ont marché selon leurs conseils.
So I let them go after the stubbornness of their heart, that they might walk in their own counsels.
13 Ô si mon peuple m'eût écouté! si Israël eût marché dans mes voies!
Oh that My people would hearken unto Me, that Israel would walk in My ways!
14 J'eusse en un instant abattu leurs ennemis, et j'eusse tourné ma main contre leurs adversaires.
I would soon subdue their enemies, and turn My hand against their adversaries.
15 Ceux qui haïssent l'Eternel lui auraient menti, et le temps [de mon peuple] eût été à toujours.
The haters of the LORD should dwindle away before Him; and their punishment should endure for ever.
16 Et [Dieu] l'eût nourri de la mœlle du froment; et je t'eusse, [dit-il], rassasié du miel [qui distille] de la roche.
They should also be fed with the fat of wheat; and with honey out of the rock would I satisfy thee.'

< Psaumes 81 >