< Psaumes 80 >

1 Psaume d'Asaph, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Sosannim-héduth. Toi qui pais Israël, prête l'oreille, toi qui mènes Joseph comme un troupeau, toi qui es assis entre les Chérubins, fais reluire ta splendeur.
För sångmästaren, efter »Liljor»; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm.
2 Réveille ta puissance au-devant d'Ephraïm, de Benjamin, et de Manassé; et viens pour notre délivrance.
Lyssna, du Israels herde, du som leder Josef såsom din hjord; du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
3 Ô Dieu! ramène-nous, et fais reluire ta face; et nous serons délivrés.
Låt din makt vakna upp till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse, och kom till vår frälsning.
4 Ô Eternel, Dieu des armées, jusques à quand seras-tu irrité contre la requête de ton peuple?
Gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
5 Tu les as nourris de pain de larmes, et tu les as abreuvés de pleurs à grande mesure.
HERRE Gud Sebaot, huru länge skall du vredgas vid ditt folks bön?
6 Tu nous as mis pour un sujet de dispute entre nos voisins, et nos ennemis se moquent de nous entre eux.
Du har låtit dem äta tårebröd och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
7 Ô Dieu des armées ramène-nous, et fais reluire ta face; et nous serons délivrés.
Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar, och våra fiender bespotta oss.
8 Tu avais transporté une vigne hors d'Egypte; tu avais chassé les nations, et tu l'avais plantée.
Gud Sebaot, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
9 Tu avais préparé une place devant elle, tu lui avais fait prendre racine, et elle avait rempli la terre.
Ett vinträd flyttade du från Egypten, du förjagade hedningarna och planterade det.
10 Les montagnes étaient couvertes de son ombre, et ses rameaux étaient [comme] de hauts cèdres.
Du röjde rum för det, och det slog rötter och uppfyllde landet.
11 Elle avait étendu ses branches jusqu'à la mer, et ses rejetons jusqu'au fleuve.
Bergen blevo betäckta av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor;
12 Pourquoi as-tu rompu ses cloisons, de sorte que tous les passants en ont cueilli les raisins?
det utbredde sina revor ända till havet och sina telningar intill floden.
13 Les sangliers de la forêt l'ont détruite, et toutes sortes de bêtes sauvages l'ont broutée.
Varför har du då brutit ned dess hägnad, så att alla vägfarande riva till sig därav?
14 Ô Dieu des armées retourne, je te prie; regarde des cieux, vois, et visite cette vigne;
Vildsvinet från skogen frossar därpå, och djuren på marken äta därav.
15 Et le plant que ta droite avait planté, et les provins que tu avais fait devenir forts pour toi.
Gud Sebaot, vänd åter, skåda ned från himmelen och se härtill, och låt dig vårda om detta vinträd.
16 Elle est brûlée par feu, elle est retranchée; ils périssent dès que tu te montres pour les tancer.
Skydda trädet som din högra hand har planterat, och den son som du har fostrat åt dig.
17 Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu t'es fortifié.
Det är förbränt av eld och kringhugget; för ditt ansiktes näpst förgås de.
18 Et nous ne nous retirerons point arrière de toi. Rends-nous la vie, et nous invoquerons ton Nom.
Håll din hand över din högra hands man, över den människoson som du har fostrat åt dig.
19 Ô Eternel! Dieu des armées, ramène-nous, [et] fais reluire ta face; et nous serons délivrés.
Då skola vi icke vika ifrån dig; behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn. HERRE Gud Sebaot, upprätta oss; låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.

< Psaumes 80 >