< Psaumes 80 >
1 Psaume d'Asaph, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Sosannim-héduth. Toi qui pais Israël, prête l'oreille, toi qui mènes Joseph comme un troupeau, toi qui es assis entre les Chérubins, fais reluire ta splendeur.
Пастире Израиљев, чуј! Који водиш синове Јосифове као овце, који седиш на херувимима, јави се!
2 Réveille ta puissance au-devant d'Ephraïm, de Benjamin, et de Manassé; et viens pour notre délivrance.
Пред Јефремом и Венијамином и Манасијом пробуди крепост своју, и ходи да нам помогнеш.
3 Ô Dieu! ramène-nous, et fais reluire ta face; et nous serons délivrés.
Боже! Поврати нас, нека засја лице Твоје да се спасемо!
4 Ô Eternel, Dieu des armées, jusques à quand seras-tu irrité contre la requête de ton peuple?
Господе, Боже над војскама! Докле ћеш се гневити кад Те моли народ Твој?
5 Tu les as nourris de pain de larmes, et tu les as abreuvés de pleurs à grande mesure.
Храниш их хлебом сузним, и појиш их сузама троструком мером.
6 Tu nous as mis pour un sujet de dispute entre nos voisins, et nos ennemis se moquent de nous entre eux.
Учинио си да се око нас свађају суседи наши, и непријатељи се наши смеју међу собом.
7 Ô Dieu des armées ramène-nous, et fais reluire ta face; et nous serons délivrés.
Боже над војскама! Поврати нас, нека засја лице Твоје да се спасемо!
8 Tu avais transporté une vigne hors d'Egypte; tu avais chassé les nations, et tu l'avais plantée.
Из Мисира си пренео чокот, изагнао народе, и посадио га.
9 Tu avais préparé une place devant elle, tu lui avais fait prendre racine, et elle avait rempli la terre.
Окрчио си за њ, и он пусти жиле, и заузе сву земљу.
10 Les montagnes étaient couvertes de son ombre, et ses rameaux étaient [comme] de hauts cèdres.
Горе се покрише његовим сеном, и лозе су му као кедри Божији.
11 Elle avait étendu ses branches jusqu'à la mer, et ses rejetons jusqu'au fleuve.
Пустио је лозе своје до мора и огранке своје до реке.
12 Pourquoi as-tu rompu ses cloisons, de sorte que tous les passants en ont cueilli les raisins?
Зашто си му развалио ограду, да га кида ко год прође?
13 Les sangliers de la forêt l'ont détruite, et toutes sortes de bêtes sauvages l'ont broutée.
Горски вепар подгриза га, и пољска звер једе га.
14 Ô Dieu des armées retourne, je te prie; regarde des cieux, vois, et visite cette vigne;
Боже над војскама! Обрати се, погледај с неба и види, и обиђи виноград овај,
15 Et le plant que ta droite avait planté, et les provins que tu avais fait devenir forts pour toi.
Сад овај, који је посадила десница Твоја, и сина ког си укрепио себи!
16 Elle est brûlée par feu, elle est retranchée; ils périssent dès que tu te montres pour les tancer.
Попаљен је огњем, исечен, од страшног погледа Твог пропаде.
17 Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu t'es fortifié.
Нека буде рука Твоја над човеком деснице Твоје, над сином човечијим ког си утврдио себи!
18 Et nous ne nous retirerons point arrière de toi. Rends-nous la vie, et nous invoquerons ton Nom.
И нећемо одступити од Тебе, оживи нас, и име Твоје призиваћемо.
19 Ô Eternel! Dieu des armées, ramène-nous, [et] fais reluire ta face; et nous serons délivrés.
Господе, Боже над војскама! Поврати нас, нека засја лице Твоје, да се спасемо!