< Psaumes 80 >

1 Psaume d'Asaph, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Sosannim-héduth. Toi qui pais Israël, prête l'oreille, toi qui mènes Joseph comme un troupeau, toi qui es assis entre les Chérubins, fais reluire ta splendeur.
За първия певец, по като кринове е заявлението. Асафов псалом. Послушай, Пастирю Израилев, Който водиш като стадо Иосифа; Ти, който обитаваш между херувимите, възсияй.
2 Réveille ta puissance au-devant d'Ephraïm, de Benjamin, et de Manassé; et viens pour notre délivrance.
Пред Ефрема Вениамина и Манасия раздвижи силата Си, И дойди да ни спасиш.
3 Ô Dieu! ramène-nous, et fais reluire ta face; et nous serons délivrés.
Възвърни ни, Боже, и осияй с лицато Си; И ще се спасим.
4 Ô Eternel, Dieu des armées, jusques à quand seras-tu irrité contre la requête de ton peuple?
Господи Боже на Силите До кога ще пазиш гняв против молитвите на людете Си?
5 Tu les as nourris de pain de larmes, et tu les as abreuvés de pleurs à grande mesure.
Даваш им да ядат хляб със сълзи. И поиш ги изобилно със сълзи.
6 Tu nous as mis pour un sujet de dispute entre nos voisins, et nos ennemis se moquent de nous entre eux.
Направил си ни предмет, на разпра между съседите ни; И неприятелите ни се смеят помежду си.
7 Ô Dieu des armées ramène-nous, et fais reluire ta face; et nous serons délivrés.
Възвърни ни Боже на Силите, Осияй с лицето Си и ще се спасим,
8 Tu avais transporté une vigne hors d'Egypte; tu avais chassé les nations, et tu l'avais plantée.
Пренесъл си лоза из Египет. И като си изгонил народите нея си насадил.
9 Tu avais préparé une place devant elle, tu lui avais fait prendre racine, et elle avait rempli la terre.
Приготвил си място пред нея; И тя е пуснала дълбоко корени, и е изпълнила земята.
10 Les montagnes étaient couvertes de son ombre, et ses rameaux étaient [comme] de hauts cèdres.
Покриха се бърдата със сянката й; И клоновете й станаха като изящните кедри,
11 Elle avait étendu ses branches jusqu'à la mer, et ses rejetons jusqu'au fleuve.
Простря клончетата до морето. И ластарите си до Евфрат.
12 Pourquoi as-tu rompu ses cloisons, de sorte que tous les passants en ont cueilli les raisins?
Защо си съборил плетищата й, Та я берат всички, които минават през пътя?
13 Les sangliers de la forêt l'ont détruite, et toutes sortes de bêtes sauvages l'ont broutée.
Запустява я глиган от гората, И полските зверове я пояждат.
14 Ô Dieu des armées retourne, je te prie; regarde des cieux, vois, et visite cette vigne;
Обърни се, молим Ти се, Боже на Силите, Погледни от небето, и виж, и посети тая лоза,
15 Et le plant que ta droite avait planté, et les provins que tu avais fait devenir forts pour toi.
И защити това, което е насадила Твоята десница, И отрасъла
16 Elle est brûlée par feu, elle est retranchée; ils périssent dès que tu te montres pour les tancer.
Тя биде изгорена с огън; отсечена биде; Погиват при заплахата на лицето Ти.
17 Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu t'es fortifié.
Нека бъде ръката Ти върху мъжа на Твоята десница Върху човешкия син, когото си направил силен за Себе Си.
18 Et nous ne nous retirerons point arrière de toi. Rends-nous la vie, et nous invoquerons ton Nom.
Така ние не ще се отклоним от Тебе; Съживи ни и ще призовем Твоето име.
19 Ô Eternel! Dieu des armées, ramène-nous, [et] fais reluire ta face; et nous serons délivrés.
Възвърни ни, Господи Боже на Силите; Осияй с лицето Си, и ще се спасим.

< Psaumes 80 >