< Psaumes 8 >

1 Psaume de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Guittith. Eternel notre Seigneur! que ton Nom est magnifique par toute la terre, vu que tu as mis ta Majesté au-dessus des cieux.
För sångmästaren, till Gittít; en psalm av David. HERRE, vår Herre, huru härligt är icke ditt namn över hela jorden, du som har satt ditt majestät på himmelen!
2 De la bouche des petits enfants, et de ceux qui tètent, tu as fondé [ta] force, [à cause] de tes adversaires; afin de faire cesser l'ennemi et le vindicatif.
Av barns och spenabarns mun har du upprättat en makt, för dina ovänners skull, till att nedslå fienden och den hämndgirige.
3 Quand je regarde tes cieux, l'ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as arrangées,
När jag ser din himmel, dina fingrars verk, månen och stjärnorna, som du har berett,
4 [Je dis]: qu'est-ce que de l'homme, que tu te souviennes de lui; et du fils de l'homme, que tu le visites?
vad är då en människa, att du tänker på henne, eller en människoson, att du låter dig vårda om honom.
5 Car tu l'as fait un peu moindre que les Anges, et tu l'as couronné de gloire et d'honneur.
Dock gjorde du honom nästan till ett gudaväsen; med ära och härlighet krönte du honom.
6 Tu l'as fait Seigneur des œuvres de tes mains; tu as mis toutes choses sous ses pieds,
Du satte honom till herre över dina händers verk; allt lade du under hans fötter:
7 Les brebis et les bœufs sans réserve, même les bêtes des champs,
får och oxar, allasammans, så ock vildmarkens djur,
8 Les oiseaux des cieux, et les poissons de la mer, ce qui traverse par les sentiers de la mer.
fåglarna under himmelen och fiskarna i havet, vad som vandrar havens vägar.
9 Eternel notre Seigneur! que ton Nom est magnifique par toute la terre!
HERRE, vår Herre, huru härligt är icke ditt namn över hela jorden!

< Psaumes 8 >