< Psaumes 8 >

1 Psaume de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Guittith. Eternel notre Seigneur! que ton Nom est magnifique par toute la terre, vu que tu as mis ta Majesté au-dessus des cieux.
Til Sangmesteren; til Githith; en Psalme af David.
2 De la bouche des petits enfants, et de ceux qui tètent, tu as fondé [ta] force, [à cause] de tes adversaires; afin de faire cesser l'ennemi et le vindicatif.
Herre, vort Herskab! hvor herligt er dit Navn over al Jorden, du, som udbreder din Majestæt over Himlene!
3 Quand je regarde tes cieux, l'ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as arrangées,
Af de spædes og diendes Mund grundfæstede du en Magt for dine Fjenders Skyld for at standse Fjenden og den, som vil hævne sig.
4 [Je dis]: qu'est-ce que de l'homme, que tu te souviennes de lui; et du fils de l'homme, que tu le visites?
Naar jeg ser din Himmel, dine Fingres Gerning, Maanen og Stjernerne, som du beredte,
5 Car tu l'as fait un peu moindre que les Anges, et tu l'as couronné de gloire et d'honneur.
hvad er da et Menneske, at du kommer ham i Hu, og et Menneskes Barn, at du besøger ham?
6 Tu l'as fait Seigneur des œuvres de tes mains; tu as mis toutes choses sous ses pieds,
Og du har ladet ham blive lidet ringere end Englene; du kronede ham med Ære og Herlighed.
7 Les brebis et les bœufs sans réserve, même les bêtes des champs,
Du gør, at han hersker over dine Hænders Gerninger, du har lagt alting under hans Fødder:
8 Les oiseaux des cieux, et les poissons de la mer, ce qui traverse par les sentiers de la mer.
Faar og Øksne, dem alle sammen, ja, ogsaa Markens Dyr,
9 Eternel notre Seigneur! que ton Nom est magnifique par toute la terre!
Fuglene under Himmelen og Fiskene i Havet, hvad som farer hen ad Havets Veje. Herre, vort Herskab! hvor herligt er dit Navn over al Jorden!

< Psaumes 8 >