< Psaumes 76 >
1 Psaume d'Asaph, Cantique [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Neguinoth. Dieu est connu en Judée, sa renommée est grande en Israël;
Al Vencedor: en Neginot: Salmo de Asaf: Canción. Dios es conocido en Judá: Dios, en Israel es grande su nombre.
2 Et son Tabernacle est en Salem, et son domicile en Sion.
Y en Salem está su tabernáculo, y su habitación en Sion.
3 Là il a rompu les arcs étincelants, le bouclier, l'épée, et la bataille; (Sélah)
Allí quebró las saetas del arco; el escudo, y la espada, y la guerra. (Selah)
4 Tu es resplendissant, [et] plus magnifique que les montagnes de ravage.
Ilustre eres tú; y fuerte, más que los montes de caza.
5 Les plus courageux ont été étourdis, ils ont été dans un profond assoupissement, et aucun de ces hommes vaillants n'a trouvé ses mains.
Los fuertes de corazón fueron despojados; durmieron su sueño, y nada hallaron en sus manos todos los varones fuertes.
6 Ô Dieu de Jacob, les chariots et les chevaux ont été assoupis quand tu les as tancés.
Por tu reprensión, oh Dios de Jacob, el carro y el caballo fueron adormecidos.
7 Tu es terrible, toi; et qui est-ce qui pourra subsister devant toi, dès que ta colère [paraît]?
Tú, terrible eres tú: ¿Y quién parará delante de ti, en comenzando tu ira?
8 Tu as fait entendre des cieux le jugement; la terre en a eu peur, et s'est tenue dans le silence.
Desde los cielos hiciste oír juicio; la tierra tuvo temor y quedó quieta,
9 Quand tu te levas, ô Dieu! pour faire jugement, pour délivrer tous les débonnaires de la terre; (Sélah)
Cuando te levantaste, oh Dios, al juicio, para salvar a todos los mansos de la tierra. (Selah)
10 Certainement la colère de l'homme retournera à ta louange: tu garrotteras le reste de [ces] hommes violents.
Ciertamente la ira del hombre te acarreará alabanza; tú reprimirás el resto de las iras.
11 Vouez, et rendez vos vœux à l'Eternel votre Dieu, vous tous qui êtes autour de lui, [et] qu'on apporte des dons au Redoutable.
Prometed, y pagad al SEÑOR vuestro Dios todos los que estáis alrededor de él; traed presentes al que merece temor.
12 Il retranche la vie des Conducteurs; il est redoutable aux Rois de la terre.
Cortará él el espíritu de los príncipes; terrible es a los reyes de la tierra.