< Psaumes 76 >
1 Psaume d'Asaph, Cantique [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Neguinoth. Dieu est connu en Judée, sa renommée est grande en Israël;
In finem, in Laudibus, Psalmus Asaph, Canticum ad Assyrios. Notus in Iudæa Deus: in Israel magnum nomen eius.
2 Et son Tabernacle est en Salem, et son domicile en Sion.
Et factus est in pace locus eius: et habitatio eius in Sion.
3 Là il a rompu les arcs étincelants, le bouclier, l'épée, et la bataille; (Sélah)
Ibi confregit potentias arcuum, scutum, gladium, et bellum.
4 Tu es resplendissant, [et] plus magnifique que les montagnes de ravage.
Illuminans tu mirabiliter a montibus æternis:
5 Les plus courageux ont été étourdis, ils ont été dans un profond assoupissement, et aucun de ces hommes vaillants n'a trouvé ses mains.
turbati sunt omnes insipientes corde. Dormierunt somnum suum: et nihil invenerunt omnes viri divitiarum in manibus suis.
6 Ô Dieu de Jacob, les chariots et les chevaux ont été assoupis quand tu les as tancés.
Ab increpatione tua Deus Iacob dormitaverunt qui ascenderunt equos.
7 Tu es terrible, toi; et qui est-ce qui pourra subsister devant toi, dès que ta colère [paraît]?
Tu terribilis es, et quis resistet tibi? ex tunc ira tua.
8 Tu as fait entendre des cieux le jugement; la terre en a eu peur, et s'est tenue dans le silence.
De cælo auditum fecisti iudicium: terra tremuit et quievit,
9 Quand tu te levas, ô Dieu! pour faire jugement, pour délivrer tous les débonnaires de la terre; (Sélah)
Cum exurgeret in iudicium Deus, ut salvos faceret omnes mansuetos terræ.
10 Certainement la colère de l'homme retournera à ta louange: tu garrotteras le reste de [ces] hommes violents.
Quoniam cogitatio hominis confitebitur tibi: et reliquiæ cogitationis diem festum agent tibi.
11 Vouez, et rendez vos vœux à l'Eternel votre Dieu, vous tous qui êtes autour de lui, [et] qu'on apporte des dons au Redoutable.
Vovete, et reddite Domino Deo vestro: omnes qui in circuitu eius affertis munera. Terribili
12 Il retranche la vie des Conducteurs; il est redoutable aux Rois de la terre.
et ei qui aufert spiritum principum, terribili apud reges terræ.