< Psaumes 76 >
1 Psaume d'Asaph, Cantique [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Neguinoth. Dieu est connu en Judée, sa renommée est grande en Israël;
За първия певец върху струнни инструменти, Асафов псалом. Песен. Познат е Бог в Юда; В Израил е велико името Му,
2 Et son Tabernacle est en Salem, et son domicile en Sion.
В Салим е скинията Му, И обиталището Му е в Сион.
3 Là il a rompu les arcs étincelants, le bouclier, l'épée, et la bataille; (Sélah)
Там Той строши лъскавите стрели на лъка. Щита и меча, и битката. (Села)
4 Tu es resplendissant, [et] plus magnifique que les montagnes de ravage.
Светъл се явяваш о Славни, От хълмовете с користите.
5 Les plus courageux ont été étourdis, ils ont été dans un profond assoupissement, et aucun de ces hommes vaillants n'a trouvé ses mains.
Твърдосърдечните бидоха обрани, заспаха във вечния си сън; И никой от яките мъже не намери ръцете си.
6 Ô Dieu de Jacob, les chariots et les chevaux ont été assoupis quand tu les as tancés.
От Твоето мъмрене, Боже Яковов, Паднаха в дълбок сън и колесници и коне.
7 Tu es terrible, toi; et qui est-ce qui pourra subsister devant toi, dès que ta colère [paraît]?
Ти, самий Ти, си страшен; И кой може да устои пред лицето Ти, когато се разгневиш?
8 Tu as fait entendre des cieux le jugement; la terre en a eu peur, et s'est tenue dans le silence.
Направил си да се чуе от небето присъда; Земята се убоя и утихна
9 Quand tu te levas, ô Dieu! pour faire jugement, pour délivrer tous les débonnaires de la terre; (Sélah)
Когато Бог Стана да съди, За да спаси всичките кротки на земята. (Села)
10 Certainement la colère de l'homme retournera à ta louange: tu garrotteras le reste de [ces] hommes violents.
Наистина човешката ярост ще се обърне в хвала на Тебе; С остатък от яростта ще се опашеш,
11 Vouez, et rendez vos vœux à l'Eternel votre Dieu, vous tous qui êtes autour de lui, [et] qu'on apporte des dons au Redoutable.
Обричайте се и изпълнявайте обреците си на Господа вашия Бог; Всички, които са около Него, нека принасят дарове на Достопочитаемия.
12 Il retranche la vie des Conducteurs; il est redoutable aux Rois de la terre.
Той снишава гордостта на князете, Страшен е за земните царе.