< Psaumes 75 >
1 Psaume d'Asaph, Cantique [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Altasheth. Ô Dieu! nous t'avons célébré; nous t'avons célébré; et ton Nom était près de nous; on a raconté tes merveilles.
Для дириґента хору. „Не вигуби!“Псалом Аса́фів. Пісня. Прославляємо, Боже, Тебе, прославляєм, бо близьке́ Твоє Ймення! Оповідають про чу́да Твої.
2 Quand j'aurai accepté l'assignation, je jugerai droitement.
„Коли при́йде година озна́чена, то Я буду суди́ти справедливо.
3 Le pays s'écoulait avec tous ceux qui y habitent; mais j'ai affermi ses piliers; (Sélah)
Розтопи́лась земля, і всі її ме́шканці, та стовпи́ її змі́цнюю Я. (Се́ла)
4 J'ai dit aux insensés: n'agissez point follement; et aux méchants: ne faites point les superbes.
Я сказав до лихих: Не шалійте, а безбожним: Не підіймайте ви ро́га!
5 N'affectez point la domination, et ne parlez point avec fierté.
Не підійма́йте ви рога свого́ догори́, не говоріть твердоши́йно,
6 Car l'élévation ne vient point d'Orient, ni d'Occident, ni du désert.
бо не від сходу, і не від за́ходу, і не від пусти́ні наді́йде пови́щення,
7 Car c'est Dieu qui gouverne; il abaisse l'un, et élève l'autre.
але́ судить Бог: того Він пони́жує, а того повищує, —
8 Même il y a une coupe en la main de l'Eternel, et le vin rougit dedans; il est plein de mixtion, et [Dieu] en verse; certainement tous les méchants de la terre en suceront et boiront les lies.
бо чаша в Господній руці, а шумли́ве вино повне мі́шаного, — і наливає Він з нього, усі ж безза́конні землі виссуть та вип'ють лиш дрі́жджі її!
9 Mais moi, j'en ferai le récit à toujours, je psalmodierai au Dieu de Jacob.
А я буду звіща́ти навіки, співатиму Богові Якова,
10 J'humilierai tous les méchants; mais les justes seront élevés.
відрубаю всі ро́ги безбожних, — роги праведного піднесу́ться!