< Psaumes 75 >

1 Psaume d'Asaph, Cantique [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Altasheth. Ô Dieu! nous t'avons célébré; nous t'avons célébré; et ton Nom était près de nous; on a raconté tes merveilles.
För sångmästaren; "Fördärva icke"; en psalm, en sång av Asaf. Vi tacka dig, o Gud, vi tacka dig. Ditt namn är oss nära; man förtäljer dina under.
2 Quand j'aurai accepté l'assignation, je jugerai droitement.
"Om jag än bidar min tid, så dömer jag dock rätt.
3 Le pays s'écoulait avec tous ceux qui y habitent; mais j'ai affermi ses piliers; (Sélah)
Om än jorden är i upplösning med alla som bo därpå, så håller dock jag dess pelare stadiga." (Sela)
4 J'ai dit aux insensés: n'agissez point follement; et aux méchants: ne faites point les superbes.
Jag säger till de övermodiga: "Varen icke övermodiga", och till de ogudaktiga: "Upphöjen ej hornet."
5 N'affectez point la domination, et ne parlez point avec fierté.
Ja, upphöjen icke så högt edert horn, talen ej så hårdnackat vad fräckt är.
6 Car l'élévation ne vient point d'Orient, ni d'Occident, ni du désert.
Ty icke från öster eller väster, ej heller från bergsöknen kommer hjälpen;
7 Car c'est Dieu qui gouverne; il abaisse l'un, et élève l'autre.
nej, Gud är den som dömer; den ene ödmjukar han, den andre upphöjer han.
8 Même il y a une coupe en la main de l'Eternel, et le vin rougit dedans; il est plein de mixtion, et [Dieu] en verse; certainement tous les méchants de la terre en suceront et boiront les lies.
Ty en kalk är i HERRENS hand, den skummar av vin och är full av tillblandad dryck, och han skänker i därav; sannerligen, alla ogudaktiga på jorden måste dricka dess drägg i botten.
9 Mais moi, j'en ferai le récit à toujours, je psalmodierai au Dieu de Jacob.
Men jag skall förkunna det evinnerligen, jag skall lovsjunga Jakobs Gud.
10 J'humilierai tous les méchants; mais les justes seront élevés.
Och de ogudaktigas alla horn skall jag få hugga av; men den rättfärdiges horn skola varda upphöjda.

< Psaumes 75 >