< Psaumes 75 >

1 Psaume d'Asaph, Cantique [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Altasheth. Ô Dieu! nous t'avons célébré; nous t'avons célébré; et ton Nom était près de nous; on a raconté tes merveilles.
Al Músico principal: sobre No destruyas: Salmo de Asaph: Cántico. ALABARÉMOSTE, oh Dios, alabaremos; que cercano está tu nombre: cuenten tus maravillas.
2 Quand j'aurai accepté l'assignation, je jugerai droitement.
Cuando yo tuviere tiempo, yo juzgaré rectamente.
3 Le pays s'écoulait avec tous ceux qui y habitent; mais j'ai affermi ses piliers; (Sélah)
Arruinábase la tierra y sus moradores: yo sostengo sus columnas. (Selah)
4 J'ai dit aux insensés: n'agissez point follement; et aux méchants: ne faites point les superbes.
Dije á los insensatos: No os infatuéis; y á los impíos: No levantéis el cuerno:
5 N'affectez point la domination, et ne parlez point avec fierté.
No levantéis en alto vuestro cuerno; no habléis con cerviz erguida.
6 Car l'élévation ne vient point d'Orient, ni d'Occident, ni du désert.
Porque ni de oriente, ni de occidente, ni del desierto [viene] el ensalzamiento.
7 Car c'est Dieu qui gouverne; il abaisse l'un, et élève l'autre.
Mas Dios es el juez: á éste abate, y á aquél ensalza.
8 Même il y a une coupe en la main de l'Eternel, et le vin rougit dedans; il est plein de mixtion, et [Dieu] en verse; certainement tous les méchants de la terre en suceront et boiront les lies.
Porque el cáliz está en la mano de Jehová, y el vino es tinto, lleno de mistura; y él derrama del mismo: ciertamente sus heces chuparán y beberán todos los impíos de la tierra.
9 Mais moi, j'en ferai le récit à toujours, je psalmodierai au Dieu de Jacob.
Mas yo anunciaré siempre, cantaré alabanzas al Dios de Jacob.
10 J'humilierai tous les méchants; mais les justes seront élevés.
Y quebraré todos los cuernos de los pecadores: los cuernos del justo serán ensalzados.

< Psaumes 75 >