< Psaumes 75 >
1 Psaume d'Asaph, Cantique [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Altasheth. Ô Dieu! nous t'avons célébré; nous t'avons célébré; et ton Nom était près de nous; on a raconté tes merveilles.
Para el músico jefe. Con la melodía de “No destruyas”. Un salmo de Asaf. Una canción. Te damos gracias, Dios. Damos gracias, porque tu Nombre está cerca. Los hombres cuentan tus obras maravillosas.
2 Quand j'aurai accepté l'assignation, je jugerai droitement.
Cuando elijo la hora señalada, Yo juzgaré sin culpa.
3 Le pays s'écoulait avec tous ceux qui y habitent; mais j'ai affermi ses piliers; (Sélah)
La tierra y todos sus habitantes tiemblan. Sostengo firmemente sus pilares. (Selah)
4 J'ai dit aux insensés: n'agissez point follement; et aux méchants: ne faites point les superbes.
Dije a los arrogantes: “¡No te jactes!” Les dije a los malvados: “No levanten el cuerno.
5 N'affectez point la domination, et ne parlez point avec fierté.
No levantes tu cuerno en alto. No hables con el cuello rígido”.
6 Car l'élévation ne vient point d'Orient, ni d'Occident, ni du désert.
Porque ni desde el este, ni desde el oeste, ni aún del sur, viene la exaltación.
7 Car c'est Dieu qui gouverne; il abaisse l'un, et élève l'autre.
Pero Dios es el juez. Deja a uno y levanta a otro.
8 Même il y a une coupe en la main de l'Eternel, et le vin rougit dedans; il est plein de mixtion, et [Dieu] en verse; certainement tous les méchants de la terre en suceront et boiront les lies.
Porque en la mano de Yahvé hay una copa, lleno de vino espumoso mezclado con especias. Lo vierte. En efecto, los malvados de la tierra beben y se lo beben hasta las heces.
9 Mais moi, j'en ferai le récit à toujours, je psalmodierai au Dieu de Jacob.
Pero yo lo declararé para siempre: Cantaré alabanzas al Dios de Jacob.
10 J'humilierai tous les méchants; mais les justes seront élevés.
Cortaré todos los cuernos de los malvados, pero los cuernos de los justos serán levantados.