< Psaumes 75 >

1 Psaume d'Asaph, Cantique [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Altasheth. Ô Dieu! nous t'avons célébré; nous t'avons célébré; et ton Nom était près de nous; on a raconté tes merveilles.
برای رهبر سرایندگان: در مایۀ «نابود نکن». مزمور آساف. سرود. تو را سپاس می‌گویم ای خدا، تو را سپاس می‌گویم! تو به ما نزدیک هستی و ما کارهای شگفت‌انگیز تو را اعلام می‌کنیم.
2 Quand j'aurai accepté l'assignation, je jugerai droitement.
خداوند می‌فرماید: «وقتی زمان معین برسد، مردم را از روی عدل و انصاف داوری خواهم کرد.
3 Le pays s'écoulait avec tous ceux qui y habitent; mais j'ai affermi ses piliers; (Sélah)
وقتی زمین بلرزد و ساکنانش هراسان شوند، مَنَم که ارکان آن را محکم نگاه می‌دارم.
4 J'ai dit aux insensés: n'agissez point follement; et aux méchants: ne faites point les superbes.
«به متکبران و شروران می‌گویم که مغرور نباشند
5 N'affectez point la domination, et ne parlez point avec fierté.
و از بلندپروازی و لاف زدن دست بردارند.»
6 Car l'élévation ne vient point d'Orient, ni d'Occident, ni du désert.
زیرا سرافرازی انسان نه از غرب می‌آید نه از شرق و نه از هیچ جای دیگر،
7 Car c'est Dieu qui gouverne; il abaisse l'un, et élève l'autre.
بلکه خداست که داوری می‌کند؛ اوست که یکی را سرافراز و دیگری را سرافکنده می‌نماید.
8 Même il y a une coupe en la main de l'Eternel, et le vin rougit dedans; il est plein de mixtion, et [Dieu] en verse; certainement tous les méchants de la terre en suceront et boiront les lies.
خداوند جامی در دست دارد که از شراب تند و قوی غضب او پر است. او آن را به تمام شریران خواهد نوشانید و آنها آن را تا قطرۀ آخر سر خواهند کشید.
9 Mais moi, j'en ferai le récit à toujours, je psalmodierai au Dieu de Jacob.
اما من از تعریف و تمجید خدای یعقوب باز نخواهم ایستاد، بلکه پیوسته در وصف او سرود خواهم خواند!
10 J'humilierai tous les méchants; mais les justes seront élevés.
او قدرت شریران را در هم خواهد شکست و عادلان را تقویت خواهد نمود.

< Psaumes 75 >