< Psaumes 75 >

1 Psaume d'Asaph, Cantique [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Altasheth. Ô Dieu! nous t'avons célébré; nous t'avons célébré; et ton Nom était près de nous; on a raconté tes merveilles.
Psalmus Cantici Asaph, in finem, ne corrumpas. Confitebimur tibi Deus: confitebimur, et invocabimus nomen tuum. Narrabimus mirabilia tua:
2 Quand j'aurai accepté l'assignation, je jugerai droitement.
cum accepero tempus, ego iustitias iudicabo.
3 Le pays s'écoulait avec tous ceux qui y habitent; mais j'ai affermi ses piliers; (Sélah)
Liquefacta est terra, et omnes qui habitant in ea: ego confirmavi columnas eius.
4 J'ai dit aux insensés: n'agissez point follement; et aux méchants: ne faites point les superbes.
Dixi iniquis: Nolite inique agere: et delinquentibus: Nolite exaltare cornu:
5 N'affectez point la domination, et ne parlez point avec fierté.
Nolite extollere in altum cornu vestrum: nolite loqui adversus Deum iniquitatem.
6 Car l'élévation ne vient point d'Orient, ni d'Occident, ni du désert.
Quia neque ab Oriente, neque ab Occidente, neque a desertis montibus:
7 Car c'est Dieu qui gouverne; il abaisse l'un, et élève l'autre.
quoniam Deus iudex est. Hunc humiliat, et hunc exaltat:
8 Même il y a une coupe en la main de l'Eternel, et le vin rougit dedans; il est plein de mixtion, et [Dieu] en verse; certainement tous les méchants de la terre en suceront et boiront les lies.
quia calix in manu Domini vini meri plenus misto. Et inclinavit ex hoc in hoc: verumtamen faex eius non est exinanita: bibent omnes peccatores terrae.
9 Mais moi, j'en ferai le récit à toujours, je psalmodierai au Dieu de Jacob.
Ego autem annunciabo in saeculum: cantabo Deo Iacob.
10 J'humilierai tous les méchants; mais les justes seront élevés.
Et omnia cornua peccatorum confringam: et exaltabuntur cornua iusti.

< Psaumes 75 >