< Psaumes 75 >
1 Psaume d'Asaph, Cantique [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Altasheth. Ô Dieu! nous t'avons célébré; nous t'avons célébré; et ton Nom était près de nous; on a raconté tes merveilles.
To the Overseer. — 'Destroy not.' — A Psalm of Asaph. — A Song. We have given thanks to Thee, O God, We have given thanks, and near [is] Thy name, They have recounted Thy wonders.
2 Quand j'aurai accepté l'assignation, je jugerai droitement.
When I receive an appointment, I — I do judge uprightly.
3 Le pays s'écoulait avec tous ceux qui y habitent; mais j'ai affermi ses piliers; (Sélah)
Melted is the earth and all its inhabitants, I — I have pondered its pillars. (Selah)
4 J'ai dit aux insensés: n'agissez point follement; et aux méchants: ne faites point les superbes.
I have said to the boastful, 'Be not boastful,' And to the wicked, 'Raise not up a horn.'
5 N'affectez point la domination, et ne parlez point avec fierté.
Raise not up on high your horn, (Ye speak with a stiff neck.)
6 Car l'élévation ne vient point d'Orient, ni d'Occident, ni du désert.
For not from the east, or from the west, Nor from the wilderness — [is] elevation.
7 Car c'est Dieu qui gouverne; il abaisse l'un, et élève l'autre.
But God [is] judge, This He maketh low — and this He lifteth up.
8 Même il y a une coupe en la main de l'Eternel, et le vin rougit dedans; il est plein de mixtion, et [Dieu] en verse; certainement tous les méchants de la terre en suceront et boiront les lies.
For a cup [is] in the hand of Jehovah, And the wine hath foamed, It is full of mixture, and He poureth out of it, Only its dregs wring out, and drink, Do all the wicked of the earth,
9 Mais moi, j'en ferai le récit à toujours, je psalmodierai au Dieu de Jacob.
And I — I declare [it] to the age, I sing praise to the God of Jacob.
10 J'humilierai tous les méchants; mais les justes seront élevés.
And all horns of the wicked I cut off, Exalted are the horns of the righteous!