< Psaumes 75 >

1 Psaume d'Asaph, Cantique [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Altasheth. Ô Dieu! nous t'avons célébré; nous t'avons célébré; et ton Nom était près de nous; on a raconté tes merveilles.
For the leader; al tashheth. A psalm of Asaph, a song. We praise you, God, we praise you: we would call on your name and declare your wonders.
2 Quand j'aurai accepté l'assignation, je jugerai droitement.
“At the time I choose, I will judge fairly.
3 Le pays s'écoulait avec tous ceux qui y habitent; mais j'ai affermi ses piliers; (Sélah)
Though earth melt and all her inhabitants, it is I who keep steady her pillars.” (Selah)
4 J'ai dit aux insensés: n'agissez point follement; et aux méchants: ne faites point les superbes.
I say to the boasters, “Boast not”; to the wicked, “Lift not up your horn:
5 N'affectez point la domination, et ne parlez point avec fierté.
lift not your horn on high, speak not boldly against the Rock.”
6 Car l'élévation ne vient point d'Orient, ni d'Occident, ni du désert.
For not from east nor west, not from desert nor mountains;
7 Car c'est Dieu qui gouverne; il abaisse l'un, et élève l'autre.
but God himself is the judge, humbling one and exalting another.
8 Même il y a une coupe en la main de l'Eternel, et le vin rougit dedans; il est plein de mixtion, et [Dieu] en verse; certainement tous les méchants de la terre en suceront et boiront les lies.
In the hand of the Lord is a cup foaming wine, richly spiced. Out of this he pours a draught, and all the wicked of earth must drain it down to the dregs.
9 Mais moi, j'en ferai le récit à toujours, je psalmodierai au Dieu de Jacob.
But I will rejoice forever, singing praise to the God of Jacob.
10 J'humilierai tous les méchants; mais les justes seront élevés.
I will hew all the horns of the wicked, but the horns of the just shall be lifted.

< Psaumes 75 >