< Psaumes 75 >
1 Psaume d'Asaph, Cantique [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Altasheth. Ô Dieu! nous t'avons célébré; nous t'avons célébré; et ton Nom était près de nous; on a raconté tes merveilles.
We yadah ·extend hands in thankful praise· to you, God. We yadah ·extend hands in thankful praise·, for your Name is near. Men tell about your wondrous works.
2 Quand j'aurai accepté l'assignation, je jugerai droitement.
When I choose the appointed time, I will judge blamelessly.
3 Le pays s'écoulait avec tous ceux qui y habitent; mais j'ai affermi ses piliers; (Sélah)
The earth and all its inhabitants quake. I firmly hold its pillars. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
4 J'ai dit aux insensés: n'agissez point follement; et aux méchants: ne faites point les superbes.
I said to the arrogant, “Don’t boast!” I said to the wicked, “Don’t lift up the horn.
5 N'affectez point la domination, et ne parlez point avec fierté.
Don’t lift up your horn on high. Don’t speak with a stiff neck.”
6 Car l'élévation ne vient point d'Orient, ni d'Occident, ni du désert.
For neither from the east, nor from the west, nor yet from the south, comes exaltation.
7 Car c'est Dieu qui gouverne; il abaisse l'un, et élève l'autre.
But God is the judge. He puts down one, and lifts up another.
8 Même il y a une coupe en la main de l'Eternel, et le vin rougit dedans; il est plein de mixtion, et [Dieu] en verse; certainement tous les méchants de la terre en suceront et boiront les lies.
For in Adonai’s hand there is a cup, full of foaming wine mixed with spices. He pours it out. Indeed the wicked of the earth drink and drink it to its very dregs.
9 Mais moi, j'en ferai le récit à toujours, je psalmodierai au Dieu de Jacob.
But I will declare this forever: I will sing zahmar ·musical praise· to the God of Jacob [Supplanter].
10 J'humilierai tous les méchants; mais les justes seront élevés.
I will cut off all the horns of the wicked, but the horns of the upright shall be lifted up.