< Psaumes 75 >

1 Psaume d'Asaph, Cantique [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Altasheth. Ô Dieu! nous t'avons célébré; nous t'avons célébré; et ton Nom était près de nous; on a raconté tes merveilles.
[For the Chief Musician. To the tune of "Do Not Destroy." A Psalm by Asaph. A song.] We give thanks to you, God. We give thanks, for your Name is near. Men tell about your wondrous works.
2 Quand j'aurai accepté l'assignation, je jugerai droitement.
When I choose the appointed time, I will judge blamelessly.
3 Le pays s'écoulait avec tous ceux qui y habitent; mais j'ai affermi ses piliers; (Sélah)
The earth and all its inhabitants quake. I firmly hold its pillars. (Selah)
4 J'ai dit aux insensés: n'agissez point follement; et aux méchants: ne faites point les superbes.
I said to the arrogant, "Do not boast." I said to the wicked, "Do not lift up the horn.
5 N'affectez point la domination, et ne parlez point avec fierté.
Do not lift up your horn on high. Do not speak with a stiff neck."
6 Car l'élévation ne vient point d'Orient, ni d'Occident, ni du désert.
For neither from the east, nor from the west, nor yet from the south, comes exaltation.
7 Car c'est Dieu qui gouverne; il abaisse l'un, et élève l'autre.
But God is the judge. He puts down one, and lifts up another.
8 Même il y a une coupe en la main de l'Eternel, et le vin rougit dedans; il est plein de mixtion, et [Dieu] en verse; certainement tous les méchants de la terre en suceront et boiront les lies.
For in the hand of the LORD there is a cup, full of foaming wine mixed with spices. He pours it out. Indeed the wicked of the earth drink and drink it to its very dregs.
9 Mais moi, j'en ferai le récit à toujours, je psalmodierai au Dieu de Jacob.
But I will declare this forever: I will sing praises to the God of Jacob.
10 J'humilierai tous les méchants; mais les justes seront élevés.
I will cut off all the horns of the wicked, but the horns of the righteous shall be lifted up.

< Psaumes 75 >