< Psaumes 75 >
1 Psaume d'Asaph, Cantique [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Altasheth. Ô Dieu! nous t'avons célébré; nous t'avons célébré; et ton Nom était près de nous; on a raconté tes merveilles.
Unto the end. May you not be corrupted. A Canticle Psalm of Asaph. We will confess to you, O God. We will confess, and we will call upon your name. We will describe your wonders.
2 Quand j'aurai accepté l'assignation, je jugerai droitement.
While I have time, I will judge justices.
3 Le pays s'écoulait avec tous ceux qui y habitent; mais j'ai affermi ses piliers; (Sélah)
The earth has been dissolved, with all who dwell in it. I have confirmed its pillars.
4 J'ai dit aux insensés: n'agissez point follement; et aux méchants: ne faites point les superbes.
I said to the iniquitous: “Do not act unjustly,” and to the offenders: “Do not exalt the horn.”
5 N'affectez point la domination, et ne parlez point avec fierté.
Do not exalt your horn on high. Do not speak iniquity against God.
6 Car l'élévation ne vient point d'Orient, ni d'Occident, ni du désert.
For it is neither from the east, nor from the west, nor before the desert mountains.
7 Car c'est Dieu qui gouverne; il abaisse l'un, et élève l'autre.
For God is judge. This one he humbles and that one he exalts.
8 Même il y a une coupe en la main de l'Eternel, et le vin rougit dedans; il est plein de mixtion, et [Dieu] en verse; certainement tous les méchants de la terre en suceront et boiront les lies.
For, in the hand of the Lord, there is a cup of undiluted wine, full of consternation. And he has tipped it from here to there. So, truly, its dregs have not been emptied. All the sinners of the earth will drink.
9 Mais moi, j'en ferai le récit à toujours, je psalmodierai au Dieu de Jacob.
But I will announce it in every age. I will sing to the God of Jacob.
10 J'humilierai tous les méchants; mais les justes seront élevés.
And I will break all the horns of sinners. And the horns of the just will be exalted.