< Psaumes 73 >
1 Psaume d'Asaph. Quoi qu'il en soit, Dieu est bon à Israël, [savoir], à ceux qui sont nets de cœurs.
A psalm of Asaph. Yes, God is good to the upright, the Lord to the pure in heart.
2 Or quant à moi, mes pieds m'ont presque manqué, [et] il s'en est peu fallu que mes pas n'aient glissé.
But my feet were almost gone, my steps had nearly slipped,
3 Car j'ai porté envie aux insensés, en voyant la prospérité des méchants.
through envy of godless braggarts, when I saw how well they fared.
4 Parce qu'il n'y a point d'angoisses en leur mort, mais leur force est en son entier.
For never a pang have they, their body is sound and sleek.
5 Ils ne sont point en travail avec les [autres] hommes, et ils ne sont point battus avec les [autres] hommes.
They have no trouble like mortals, no share in human pain.
6 C'est pourquoi l'orgueil les environne comme un collier, et un vêtement de violence les couvre.
So they wear their pride like a necklace, they put on the garment of wrong,
7 Les yeux leur sortent dehors à force de graisse; ils surpassent les desseins de [leur] cœur.
their eyes stand out with fatness, their heart swells with riotous fancies.
8 Ils sont pernicieux, et parlent malicieusement d'opprimer; ils parlent comme placés sur un lieu élevé.
Their speech is mocking and evil, condescending and crooked their speech.
9 Ils mettent leur bouche aux cieux, et leur langue parcourt la terre.
They have set their mouth in the heavens, while their tongue struts about on the earth.
10 C'est pourquoi son peuple en revient là, quand on lui fait sucer l'eau à plein [verre].
Small wonder that people resort to them, and drink deep draughts of their lore.
11 Et ils disent: comment le [Dieu] Fort connaîtrait-il, et y aurait-il de la connaissance au Souverain?
“How does God know?” they say, “And has the Most High any knowledge?”
12 Voilà, ceux-ci sont méchants, et étant à leur aise en ce monde, ils acquièrent de plus en plus des richesses.
See! These are the godless, with wealth and ease ever increasing.
13 Quoi qu'il en soit, c'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence.
Yes, in vain have I kept my heart pure, and washed my hands in innocence;
14 Car j'ai été battu tous les jours, et mon châtiment revenait tous les matins.
for all the day long was I plagued not a morning but I was chastised.
15 [Mais] quand j'ai dit: j'en parlerai ainsi; voilà, j'ai été infidèle à la génération de tes enfants.
But to resolve to speak like they do would be treachery to your children.
16 Toutefois j'ai tâché à connaître cela; mais cela m'a paru fort difficile.
So I sought to understand it, but a wearisome task it seemed:
17 Jusques à ce que je sois entré au sanctuaire du [Dieu] Fort, [et] que j'aie considéré la fin de telles gens.
till I entered the holy world of God and saw clearly their destiny.
18 Quoi qu'il en soit, tu les as mis en des lieux glissants, tu les fais tomber dans des précipices.
Yes, you set them on slippery places; down to destruction you hurl them.
19 Comment ont-ils été ainsi détruits en un moment? sont-ils défaillis? ont-ils été consumés d'épouvantements?
One moment and then what a horror of ruin! They are finished and ended in terrors.
20 Ils sont comme un songe lorsqu'on s'est réveillé. Seigneur tu mettras en mépris leur ressemblance quand tu te réveilleras.
Like a dream, when one wakes, shall they be, whose phantoms the waker despises.
21 [Or] quand mon cœur s'aigrissait, et que je me tourmentais en mes reins;
So my bitterness of mind and the pain that stabbed my heart
22 J'étais alors stupide, et je n'avais aucune connaissance; j'étais comme une brute en ta présence.
show how dull I was and stupid just like a beast before you.
23 Je serai donc toujours avec toi; tu m'as pris par la main droite,
But I am always with you, you have hold of my right hand.
24 Tu me conduiras par ton conseil, et puis tu me recevras dans la gloire.
By a plan of yours you guide me and will afterward take me to glory.
25 Quel autre ai-je au Ciel? Or je n'ai pris plaisir sur la terre en rien qu'en toi seul.
Whom have I in the heavens but you? And on earth there is none I desire beside you.
26 Ma chair et mon cœur étaient consumés; mais Dieu est le rocher de mon cœur, et mon partage à toujours.
Though flesh and heart waste away, yet God is the rock of my heart, yet God is my portion forever.
27 Car voilà, ceux qui s'éloignent de toi, périront; tu retrancheras tous ceux qui se détournent de toi.
For see! Those who are far from you must perish, you destroy all who are false to you.
28 Mais pour moi, approcher de Dieu est mon bien; j'ai mis toute mon espérance au Seigneur Eternel, afin que je raconte tous tes ouvrages.
But I am happy when close to God; the Lord my God I have made my refuge, that I may recount all the things you have done.