< Psaumes 73 >

1 Psaume d'Asaph. Quoi qu'il en soit, Dieu est bon à Israël, [savoir], à ceux qui sont nets de cœurs.
A PSALM OF ASAPH. Surely God [is] good to Israel, to the clean of heart. And I—as a little thing, My feet have been turned aside,
2 Or quant à moi, mes pieds m'ont presque manqué, [et] il s'en est peu fallu que mes pas n'aient glissé.
As nothing, my steps have slipped, For I have been envious of the boastful,
3 Car j'ai porté envie aux insensés, en voyant la prospérité des méchants.
I see the peace of the wicked, That there are no bands at their death,
4 Parce qu'il n'y a point d'angoisses en leur mort, mais leur force est en son entier.
And their might [is] firm.
5 Ils ne sont point en travail avec les [autres] hommes, et ils ne sont point battus avec les [autres] hommes.
They are not in the misery of mortals, And they are not plagued with common men.
6 C'est pourquoi l'orgueil les environne comme un collier, et un vêtement de violence les couvre.
Therefore pride has encircled them, Violence covers them as a dress.
7 Les yeux leur sortent dehors à force de graisse; ils surpassent les desseins de [leur] cœur.
Their eye has come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
8 Ils sont pernicieux, et parlent malicieusement d'opprimer; ils parlent comme placés sur un lieu élevé.
They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, They speak from on high.
9 Ils mettent leur bouche aux cieux, et leur langue parcourt la terre.
They have set their mouth in the heavens, And their tongue walks in the earth.
10 C'est pourquoi son peuple en revient là, quand on lui fait sucer l'eau à plein [verre].
Therefore His people return here, And waters of fullness are wrung out to them.
11 Et ils disent: comment le [Dieu] Fort connaîtrait-il, et y aurait-il de la connaissance au Souverain?
And they have said, “How has God known? And is there knowledge in the Most High?”
12 Voilà, ceux-ci sont méchants, et étant à leur aise en ce monde, ils acquièrent de plus en plus des richesses.
Behold, these [are] the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.
13 Quoi qu'il en soit, c'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence.
Only—a vain thing! I have purified my heart, And I wash my hands in innocence,
14 Car j'ai été battu tous les jours, et mon châtiment revenait tous les matins.
And I am plagued all the day, And my reproof—every morning.
15 [Mais] quand j'ai dit: j'en parlerai ainsi; voilà, j'ai été infidèle à la génération de tes enfants.
If I have said, “I recount thus,” Behold, I have deceived a generation of Your sons.
16 Toutefois j'ai tâché à connaître cela; mais cela m'a paru fort difficile.
And I think to know this, It [is] perverseness in my eyes,
17 Jusques à ce que je sois entré au sanctuaire du [Dieu] Fort, [et] que j'aie considéré la fin de telles gens.
Until I come into the sanctuaries of God, I attend to their latter end.
18 Quoi qu'il en soit, tu les as mis en des lieux glissants, tu les fais tomber dans des précipices.
Surely You set them in slippery places, You have caused them to fall to desolations.
19 Comment ont-ils été ainsi détruits en un moment? sont-ils défaillis? ont-ils été consumés d'épouvantements?
How they have become a desolation as in a moment, They have been ended—consumed from terrors.
20 Ils sont comme un songe lorsqu'on s'est réveillé. Seigneur tu mettras en mépris leur ressemblance quand tu te réveilleras.
As a dream from awakening, O Lord, In awaking, You despise their image.
21 [Or] quand mon cœur s'aigrissait, et que je me tourmentais en mes reins;
For my heart shows itself violent, And my reins prick themselves,
22 J'étais alors stupide, et je n'avais aucune connaissance; j'étais comme une brute en ta présence.
And I am brutish, and do not know. I have been a beast with You.
23 Je serai donc toujours avec toi; tu m'as pris par la main droite,
And I [am] continually with You, You have laid hold on my right hand.
24 Tu me conduiras par ton conseil, et puis tu me recevras dans la gloire.
You lead me with Your counsel, And after, receive me [to] glory.
25 Quel autre ai-je au Ciel? Or je n'ai pris plaisir sur la terre en rien qu'en toi seul.
Whom do I have in the heavens? And none have I desired in earth [besides] You.
26 Ma chair et mon cœur étaient consumés; mais Dieu est le rocher de mon cœur, et mon partage à toujours.
My flesh and my heart have been consumed, God [is] the rock of my heart and my portion for all time.
27 Car voilà, ceux qui s'éloignent de toi, périront; tu retrancheras tous ceux qui se détournent de toi.
For behold, those far from You perish, You have cut off everyone, Who is going whoring from You.
28 Mais pour moi, approcher de Dieu est mon bien; j'ai mis toute mon espérance au Seigneur Eternel, afin que je raconte tous tes ouvrages.
And [the] nearness of God to me [is] good, I have placed my refuge in Lord YHWH, To recount all Your works!

< Psaumes 73 >