< Psaumes 73 >

1 Psaume d'Asaph. Quoi qu'il en soit, Dieu est bon à Israël, [savoir], à ceux qui sont nets de cœurs.
A Psalm of Asaph. Truly God is good to Israel, to such as are of a pure heart.
2 Or quant à moi, mes pieds m'ont presque manqué, [et] il s'en est peu fallu que mes pas n'aient glissé.
But as for me, my feet were almost gone, my steps had well nigh slipped;
3 Car j'ai porté envie aux insensés, en voyant la prospérité des méchants.
For I was envious at the arrogant, seeing the prosperity of the wicked.
4 Parce qu'il n'y a point d'angoisses en leur mort, mais leur force est en son entier.
For they have no pangs in their death, and their body is well nourished;
5 Ils ne sont point en travail avec les [autres] hommes, et ils ne sont point battus avec les [autres] hommes.
They have not the hardships of mankind, neither are they plagued like [other] men:
6 C'est pourquoi l'orgueil les environne comme un collier, et un vêtement de violence les couvre.
Therefore pride encompasseth them as a neck-chain, violence covereth them [as] a garment;
7 Les yeux leur sortent dehors à force de graisse; ils surpassent les desseins de [leur] cœur.
Their eyes stand out from fatness, they exceed the imaginations of their heart:
8 Ils sont pernicieux, et parlent malicieusement d'opprimer; ils parlent comme placés sur un lieu élevé.
They mock and speak wickedly of oppression, they speak loftily:
9 Ils mettent leur bouche aux cieux, et leur langue parcourt la terre.
They set their mouth in the heavens, and their tongue walketh through the earth.
10 C'est pourquoi son peuple en revient là, quand on lui fait sucer l'eau à plein [verre].
Therefore his people turn hither, and waters in fulness are wrung out to them.
11 Et ils disent: comment le [Dieu] Fort connaîtrait-il, et y aurait-il de la connaissance au Souverain?
And they say, How can God know, and is there knowledge in the Most High?
12 Voilà, ceux-ci sont méchants, et étant à leur aise en ce monde, ils acquièrent de plus en plus des richesses.
Behold, these are the wicked, and they prosper in the world: they heap up riches.
13 Quoi qu'il en soit, c'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence.
Truly have I purified my heart in vain, and washed my hands in innocency:
14 Car j'ai été battu tous les jours, et mon châtiment revenait tous les matins.
For all the day have I been plagued, and chastened every morning.
15 [Mais] quand j'ai dit: j'en parlerai ainsi; voilà, j'ai été infidèle à la génération de tes enfants.
If I said, I will speak thus, behold, I should be faithless to the generation of thy children.
16 Toutefois j'ai tâché à connaître cela; mais cela m'a paru fort difficile.
When I thought to be able to know this, it was a grievous task in mine eyes;
17 Jusques à ce que je sois entré au sanctuaire du [Dieu] Fort, [et] que j'aie considéré la fin de telles gens.
Until I went into the sanctuaries of God; [then] understood I their end.
18 Quoi qu'il en soit, tu les as mis en des lieux glissants, tu les fais tomber dans des précipices.
Truly thou settest them in slippery places, thou castest them down in ruins.
19 Comment ont-ils été ainsi détruits en un moment? sont-ils défaillis? ont-ils été consumés d'épouvantements?
How are they suddenly made desolate! they pass away, consumed with terrors.
20 Ils sont comme un songe lorsqu'on s'est réveillé. Seigneur tu mettras en mépris leur ressemblance quand tu te réveilleras.
As a dream, when one awaketh, wilt thou, Lord, on arising despise their image.
21 [Or] quand mon cœur s'aigrissait, et que je me tourmentais en mes reins;
When my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins,
22 J'étais alors stupide, et je n'avais aucune connaissance; j'étais comme une brute en ta présence.
Then I was brutish and knew nothing; I was [as] a beast with thee.
23 Je serai donc toujours avec toi; tu m'as pris par la main droite,
Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden my right hand;
24 Tu me conduiras par ton conseil, et puis tu me recevras dans la gloire.
Thou wilt guide me by thy counsel, and after the glory, thou wilt receive me.
25 Quel autre ai-je au Ciel? Or je n'ai pris plaisir sur la terre en rien qu'en toi seul.
Whom have I in the heavens? and there is none upon earth I desire beside thee.
26 Ma chair et mon cœur étaient consumés; mais Dieu est le rocher de mon cœur, et mon partage à toujours.
My flesh and my heart faileth: God is the rock of my heart and my portion for ever.
27 Car voilà, ceux qui s'éloignent de toi, périront; tu retrancheras tous ceux qui se détournent de toi.
For behold, they that are far from thee shall perish; thou destroyest every one that goeth a whoring from thee.
28 Mais pour moi, approcher de Dieu est mon bien; j'ai mis toute mon espérance au Seigneur Eternel, afin que je raconte tous tes ouvrages.
But as for me, it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord Jehovah, that I may declare all thy works.

< Psaumes 73 >