< Psaumes 72 >

1 Pour Salomon. Ô Dieu, donne tes jugements au Roi, et ta justice au fils du Roi.
Соломонів.
2 Qu'il juge justement ton peuple, et équitablement ceux des tiens qui seront affligés.
хай він правдою судить наро́да Твого, а вбогих Твоїх — справедливістю!
3 Que les montagnes portent la paix pour le peuple, et que les coteaux [la portent] en justice.
Нехай гори прино́сять наро́дові мир, а па́гірки — правду.
4 Qu'il fasse droit aux affligés d'entre le peuple; qu'il délivre les enfants du misérable, et qu'il froisse l'oppresseur!
Він судитиме вбогих наро́ду, помага́тиме бідним, і ти́снути буде гноби́теля!
5 Ils te craindront tant que le soleil et la lune dureront, dans tous les âges.
Будуть боятись Тебе, поки сонця, і поки місяця, — з ро́ду до ро́ду!
6 Il descendra comme la pluie sur le regain, et comme la même pluie sur l'herbe fauchée de la terre.
Він зі́йде, як дощ на покіс, немов кра́плі, що зро́шують землю!
7 En son temps le juste fleurira, et il y aura abondance de paix, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.
Праведний буде цвісти́ в його дні, а спо́кій великий — аж поки світи́тиме місяць, —
8 Même il dominera depuis une mer jusqu'à l'autre, et depuis le fleuve jusqu'aux bouts de la terre.
і він запанує від моря до моря, і від Ріки́ аж до кі́нців землі!
9 Les habitants des déserts se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poudre.
Мешканці пустинь на коліна попа́дають перед обличчям його, а його вороги будуть по́рох лиза́ти.
10 Les Rois de Tarsis et des Iles lui présenteront des dons; les Rois de Scéba et de Séba lui apporteront des présents.
Царі Тарші́шу та острові́в дадуть да́ри, принесуть царі Ше́ви та Се́ви дару́нки!
11 Tous les Rois aussi se prosterneront devant lui, toutes les nations le serviront.
І впадуть перед ним усі царі, і будуть служити йому всі наро́ди,
12 Car il délivrera le misérable criant à [lui], et l'affligé, et celui qui n'a personne qui l'aide.
бо ви́зволить він бідаря́, що голо́сить, та вбогого, що немає собі допомоги!
13 Il aura compassion du pauvre et du misérable, et il sauvera les âmes des misérables.
Він змилується над убогим та бідним, і спасе́ душу бідних,
14 Il garantira leur âme de la fraude et de la violence, et leur sang sera précieux devant ses yeux.
від кривди й наси́лля врятує їхню душу, їхня кров дорога́ буде в о́чах його!
15 Il vivra donc, et on lui donnera de l'or de Séba, et on fera des prières pour lui continuellement; et on le bénira chaque jour.
І буде він жити, і дасть йому з золота Ше́ви, і за́вжди молитися буде за нього, буде благословля́ти його кожен день!
16 Une poignée de froment étant semée dans la terre, au sommet des montagnes, son fruit mènera du bruit comme [les arbres] du Liban; et [les hommes] fleuriront par les villes, comme l'herbe de la terre.
На землі буде збіжжя багато, на гірсько́му верху́ зашумить, як Лива́н, його плід, і наро́д зацвіте по міста́х, як трава на землі!
17 Sa renommée durera à toujours; sa renommée ira de père en fils tant que le soleil durera; et on se bénira en lui; toutes les nations le publieront bien-heureux.
Хай ім'я́ його бу́де навіки, хай росте, поки сонця, найме́ння його, нехай благословля́ються ним, — будуть хвали́ти його всі наро́ди!
18 Béni soit l'Eternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
Благословен Госпо́дь Бог, Бог Ізраїлів, єдиний, що чу́да вчиня́є,
19 Béni soit aussi éternellement le Nom de sa gloire, et que toute la terre soit remplie de sa gloire. Amen! oui Amen!
і благослове́нне навіки Ім'я́ Його слави, і хай Його слава всю землю напо́внить! Амі́нь і амі́нь!
20 [Ici] finissent les prières de David, fils d'Isaï.
Скінчи́лись молитви Давида, сина Єссе́я.

< Psaumes 72 >