< Psaumes 72 >

1 Pour Salomon. Ô Dieu, donne tes jugements au Roi, et ta justice au fils du Roi.
Боже, суд Твой цареви даждь, и правду Твою сыну цареву:
2 Qu'il juge justement ton peuple, et équitablement ceux des tiens qui seront affligés.
судити людем Твоим в правде и нищым Твоим в суде.
3 Que les montagnes portent la paix pour le peuple, et que les coteaux [la portent] en justice.
Да восприимут горы мир людем и холми правду.
4 Qu'il fasse droit aux affligés d'entre le peuple; qu'il délivre les enfants du misérable, et qu'il froisse l'oppresseur!
Судит нищым людским, и спасет сыны убогих, и смирит клеветника.
5 Ils te craindront tant que le soleil et la lune dureront, dans tous les âges.
И пребудет с солнцем, и прежде луны рода родов.
6 Il descendra comme la pluie sur le regain, et comme la même pluie sur l'herbe fauchée de la terre.
Снидет яко дождь на руно, и яко капля каплющая на землю.
7 En son temps le juste fleurira, et il y aura abondance de paix, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.
Возсияет во днех его правда и множество мира, дондеже отимется луна.
8 Même il dominera depuis une mer jusqu'à l'autre, et depuis le fleuve jusqu'aux bouts de la terre.
И обладает от моря до моря, и от рек до конец вселенныя.
9 Les habitants des déserts se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poudre.
Пред ним припадут Ефиопляне, и врази его персть полижут.
10 Les Rois de Tarsis et des Iles lui présenteront des dons; les Rois de Scéba et de Séba lui apporteront des présents.
Царие Фарсийстии и острови дары принесут, царие Аравстии и Сава дары приведут:
11 Tous les Rois aussi se prosterneront devant lui, toutes les nations le serviront.
и поклонятся ему вси царие земстии, вси языцы поработают ему.
12 Car il délivrera le misérable criant à [lui], et l'affligé, et celui qui n'a personne qui l'aide.
Яко избави нища от сильна, и убога, емуже не бе помощника.
13 Il aura compassion du pauvre et du misérable, et il sauvera les âmes des misérables.
Пощадит нища и убога, и душы убогих спасет:
14 Il garantira leur âme de la fraude et de la violence, et leur sang sera précieux devant ses yeux.
от лихвы и от неправды избавит душы их, и честно имя его пред ними.
15 Il vivra donc, et on lui donnera de l'or de Séba, et on fera des prières pour lui continuellement; et on le bénira chaque jour.
И жив будет, и дастся ему от злата Аравийска: и помолятся о нем выну, весь день благословят его.
16 Une poignée de froment étant semée dans la terre, au sommet des montagnes, son fruit mènera du bruit comme [les arbres] du Liban; et [les hommes] fleuriront par les villes, comme l'herbe de la terre.
Будет утверждение на земли на версех гор: превознесется паче Ливана плод его, и процветут от града яко трава земная.
17 Sa renommée durera à toujours; sa renommée ira de père en fils tant que le soleil durera; et on se bénira en lui; toutes les nations le publieront bien-heureux.
Будет имя его благословено во веки, прежде солнца пребывает имя его: и благословятся в нем вся колена земная, вси языцы ублажат его.
18 Béni soit l'Eternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
Благословен Господь Бог Израилев, творяй чудеса един,
19 Béni soit aussi éternellement le Nom de sa gloire, et que toute la terre soit remplie de sa gloire. Amen! oui Amen!
и благословено имя славы Его во век и в век века: и исполнится славы Его вся земля: буди, буди.
20 [Ici] finissent les prières de David, fils d'Isaï.

< Psaumes 72 >