< Psaumes 72 >
1 Pour Salomon. Ô Dieu, donne tes jugements au Roi, et ta justice au fils du Roi.
Bože, daj caru sud svoj, i pravdu svoju sinu carevu:
2 Qu'il juge justement ton peuple, et équitablement ceux des tiens qui seront affligés.
On æe suditi narodu tvojemu po pravdi, i nevoljnicima tvojim po pravici.
3 Que les montagnes portent la paix pour le peuple, et que les coteaux [la portent] en justice.
Rodiæe narodu gore mirom, i humovi pravdom.
4 Qu'il fasse droit aux affligés d'entre le peuple; qu'il délivre les enfants du misérable, et qu'il froisse l'oppresseur!
On æe suditi nevoljnima u narodu, pomoæi æe sinovima ništega, i nasilnika æe oboriti,
5 Ils te craindront tant que le soleil et la lune dureront, dans tous les âges.
Bojaæe se tebe dok je sunca i mjeseca, od koljena do koljena.
6 Il descendra comme la pluie sur le regain, et comme la même pluie sur l'herbe fauchée de la terre.
Siæi æe kao dažd na pokošenu livadu, kao kaplje koje porašaju zemlju.
7 En son temps le juste fleurira, et il y aura abondance de paix, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.
Procvjetaæe u dane njegove pravednik i svuda mir dokle teèe mjeseca.
8 Même il dominera depuis une mer jusqu'à l'autre, et depuis le fleuve jusqu'aux bouts de la terre.
Vladaæe od mora do mora, i od rijeke do krajeva zemaljskih.
9 Les habitants des déserts se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poudre.
Pred njim æe popadati divljaci, i neprijatelji njegovi prah æe lizati.
10 Les Rois de Tarsis et des Iles lui présenteront des dons; les Rois de Scéba et de Séba lui apporteront des présents.
Carevi Tarsiski i ostrvljani donijeæe dare, carevi Šavski i Savski daæe danak.
11 Tous les Rois aussi se prosterneront devant lui, toutes les nations le serviront.
Klanjaæe mu se svi carevi, svi narodi biæe mu pokorni.
12 Car il délivrera le misérable criant à [lui], et l'affligé, et celui qui n'a personne qui l'aide.
Jer æe izbaviti ubogoga koji cvili i nevoljnoga koji nema pomoænika.
13 Il aura compassion du pauvre et du misérable, et il sauvera les âmes des misérables.
Biæe milostiv ništemu i ubogom, i duše æe jadnima spasti.
14 Il garantira leur âme de la fraude et de la violence, et leur sang sera précieux devant ses yeux.
Od prijevare i nasilja iskupiæe duše njihove, i skupa æe biti krv njihova pred oèima njegovima.
15 Il vivra donc, et on lui donnera de l'or de Séba, et on fera des prières pour lui continuellement; et on le bénira chaque jour.
Oni æe dobro živjeti, i donijeæe mu zlato iz Šave; i svagda æe se moliti za njega, i svaki æe ga dan blagosiljati.
16 Une poignée de froment étant semée dans la terre, au sommet des montagnes, son fruit mènera du bruit comme [les arbres] du Liban; et [les hommes] fleuriront par les villes, comme l'herbe de la terre.
Biæe pšenice na zemlji izobila; po vrhovima gorskim lelijaæe se klasje njezino kao Livanska šuma, i po gradovima cvjetaæe ljudi kao trava na zemlji.
17 Sa renommée durera à toujours; sa renommée ira de père en fils tant que le soleil durera; et on se bénira en lui; toutes les nations le publieront bien-heureux.
Ime æe njegovo biti uvijek; dokle teèe sunca, ime æe njegovo rasti. Blagosloviæe se u njemu, svi æe ga narodi zvati blaženim.
18 Béni soit l'Eternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
Blagosloven Gospod Bog, Bog Izrailjev, koji jedan èini èudesa!
19 Béni soit aussi éternellement le Nom de sa gloire, et que toute la terre soit remplie de sa gloire. Amen! oui Amen!
I blagosloveno slavno ime njegovo uvijek! slave njegove napuniæe se sva zemlja. Amin i amin.
20 [Ici] finissent les prières de David, fils d'Isaï.
Svršiše se molitve Davida, sina Jesejeva.