< Psaumes 72 >
1 Pour Salomon. Ô Dieu, donne tes jugements au Roi, et ta justice au fils du Roi.
[By Solomon.] God, give the king your justice; your righteousness to the royal son.
2 Qu'il juge justement ton peuple, et équitablement ceux des tiens qui seront affligés.
He will judge your people with righteousness, and your poor with justice.
3 Que les montagnes portent la paix pour le peuple, et que les coteaux [la portent] en justice.
The mountains shall bring prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.
4 Qu'il fasse droit aux affligés d'entre le peuple; qu'il délivre les enfants du misérable, et qu'il froisse l'oppresseur!
He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces.
5 Ils te craindront tant que le soleil et la lune dureront, dans tous les âges.
They shall fear you while the sun endures; and as long as the moon, throughout all generations.
6 Il descendra comme la pluie sur le regain, et comme la même pluie sur l'herbe fauchée de la terre.
He will come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
7 En son temps le juste fleurira, et il y aura abondance de paix, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.
In his days, the righteous shall flourish, and abundance of peace, until the moon is no more.
8 Même il dominera depuis une mer jusqu'à l'autre, et depuis le fleuve jusqu'aux bouts de la terre.
He shall have dominion also from sea to sea, from the River to the farthest parts of the earth.
9 Les habitants des déserts se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poudre.
Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.
10 Les Rois de Tarsis et des Iles lui présenteront des dons; les Rois de Scéba et de Séba lui apporteront des présents.
The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11 Tous les Rois aussi se prosterneront devant lui, toutes les nations le serviront.
Yes, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
12 Car il délivrera le misérable criant à [lui], et l'affligé, et celui qui n'a personne qui l'aide.
For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.
13 Il aura compassion du pauvre et du misérable, et il sauvera les âmes des misérables.
He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.
14 Il garantira leur âme de la fraude et de la violence, et leur sang sera précieux devant ses yeux.
He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
15 Il vivra donc, et on lui donnera de l'or de Séba, et on fera des prières pour lui continuellement; et on le bénira chaque jour.
And he shall live, and the gold of Sheba shall be given to him. Men shall pray for him continually. He shall bless him all day long.
16 Une poignée de froment étant semée dans la terre, au sommet des montagnes, son fruit mènera du bruit comme [les arbres] du Liban; et [les hommes] fleuriront par les villes, comme l'herbe de la terre.
There shall be abundance of grain throughout the land. Its fruit sways like Lebanon. Let it flourish, thriving like the grass of the field.
17 Sa renommée durera à toujours; sa renommée ira de père en fils tant que le soleil durera; et on se bénira en lui; toutes les nations le publieront bien-heureux.
His name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
18 Béni soit l'Eternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
Praise be to the LORD, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
19 Béni soit aussi éternellement le Nom de sa gloire, et que toute la terre soit remplie de sa gloire. Amen! oui Amen!
Blessed be his glorious name forever. Let the whole earth be filled with his glory. Amen and amen.
20 [Ici] finissent les prières de David, fils d'Isaï.
This ends the prayers by David, the son of Jesse.