< Psaumes 72 >

1 Pour Salomon. Ô Dieu, donne tes jugements au Roi, et ta justice au fils du Roi.
BY SOLOMON. O God, give Your judgments to the king, And Your righteousness to the king’s Son.
2 Qu'il juge justement ton peuple, et équitablement ceux des tiens qui seront affligés.
He judges Your people with righteousness, And Your poor with judgment.
3 Que les montagnes portent la paix pour le peuple, et que les coteaux [la portent] en justice.
The mountains bear peace to the people, And the heights by righteousness.
4 Qu'il fasse droit aux affligés d'entre le peuple; qu'il délivre les enfants du misérable, et qu'il froisse l'oppresseur!
He judges the poor of the people, Gives deliverance to the sons of the needy, And bruises the oppressor.
5 Ils te craindront tant que le soleil et la lune dureront, dans tous les âges.
They fear You with the sun, and before the moon, Generation—generations.
6 Il descendra comme la pluie sur le regain, et comme la même pluie sur l'herbe fauchée de la terre.
He comes down as rain on mown grass, As showers—sprinkling the earth.
7 En son temps le juste fleurira, et il y aura abondance de paix, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.
The righteous flourish in His days, And abundance of peace until the moon is not.
8 Même il dominera depuis une mer jusqu'à l'autre, et depuis le fleuve jusqu'aux bouts de la terre.
And He rules from sea to sea, And from the river to the ends of the earth.
9 Les habitants des déserts se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poudre.
Desert-dwellers bow before Him, And His enemies lick the dust.
10 Les Rois de Tarsis et des Iles lui présenteront des dons; les Rois de Scéba et de Séba lui apporteront des présents.
Kings of Tarshish and of the islands send back a present. Kings of Sheba and Seba bring a reward near.
11 Tous les Rois aussi se prosterneront devant lui, toutes les nations le serviront.
And all kings bow themselves to Him, All nations serve Him,
12 Car il délivrera le misérable criant à [lui], et l'affligé, et celui qui n'a personne qui l'aide.
For He delivers the needy who cries, And the poor when he has no helper,
13 Il aura compassion du pauvre et du misérable, et il sauvera les âmes des misérables.
He has pity on the poor and needy, And He saves the souls of the needy,
14 Il garantira leur âme de la fraude et de la violence, et leur sang sera précieux devant ses yeux.
He redeems their soul from fraud and from violence, And their blood is precious in His eyes.
15 Il vivra donc, et on lui donnera de l'or de Séba, et on fera des prières pour lui continuellement; et on le bénira chaque jour.
And He lives, and the gold of Sheba [is] given to Him, And prayer is continually made for Him, All day He is continually blessed.
16 Une poignée de froment étant semée dans la terre, au sommet des montagnes, son fruit mènera du bruit comme [les arbres] du Liban; et [les hommes] fleuriront par les villes, comme l'herbe de la terre.
There is a handful of grain in the earth, On the top of mountains, Its fruit shakes like Lebanon, And they flourish out of the city as the herb of the earth.
17 Sa renommée durera à toujours; sa renommée ira de père en fils tant que le soleil durera; et on se bénira en lui; toutes les nations le publieront bien-heureux.
His Name is for all time, Before the sun is His Name continued, And they bless themselves in Him, All nations pronounce Him blessed.
18 Béni soit l'Eternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
Blessed is YHWH God, God of Israel, He alone is doing wonders,
19 Béni soit aussi éternellement le Nom de sa gloire, et que toute la terre soit remplie de sa gloire. Amen! oui Amen!
And blessed [is] the Name of His glory for all time, And the whole earth is filled [with] His glory. Amen and amen!
20 [Ici] finissent les prières de David, fils d'Isaï.
The prayers of David son of Jesse have been ended.

< Psaumes 72 >