< Psaumes 72 >

1 Pour Salomon. Ô Dieu, donne tes jugements au Roi, et ta justice au fils du Roi.
“By Solomon.” O God, give unto the king thy decisions, and thy righteousness unto the king's son.
2 Qu'il juge justement ton peuple, et équitablement ceux des tiens qui seront affligés.
He shall decide for thy people with righteousness, and for thy afflicted with justice.
3 Que les montagnes portent la paix pour le peuple, et que les coteaux [la portent] en justice.
The mountains shall bear peace for the people, and the hills [the same], through righteousness.
4 Qu'il fasse droit aux affligés d'entre le peuple; qu'il délivre les enfants du misérable, et qu'il froisse l'oppresseur!
He shall judge the afflicted of the people, he shall give help to the children of the needy; but he shall crush the oppressor.
5 Ils te craindront tant que le soleil et la lune dureront, dans tous les âges.
They shall fear thee as long as the sun shineth, and in the presence of the moon, throughout all generations.
6 Il descendra comme la pluie sur le regain, et comme la même pluie sur l'herbe fauchée de la terre.
He shall come down like rain upon the mown grass, as showers which are dropping on the earth.
7 En son temps le juste fleurira, et il y aura abondance de paix, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.
In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace [shall be] till the moon shall be no more.
8 Même il dominera depuis une mer jusqu'à l'autre, et depuis le fleuve jusqu'aux bouts de la terre.
And he shall have dominion from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
9 Les habitants des déserts se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poudre.
Before him shall bend down those that dwell in the wilderness; and his enemies shall lick the dust.
10 Les Rois de Tarsis et des Iles lui présenteront des dons; les Rois de Scéba et de Séba lui apporteront des présents.
The kings of Tharshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11 Tous les Rois aussi se prosterneront devant lui, toutes les nations le serviront.
Yea, there shall bow down before him all kings: all nations shall serve him.
12 Car il délivrera le misérable criant à [lui], et l'affligé, et celui qui n'a personne qui l'aide.
For he will deliver the needy when he crieth; the afflicted also, who hath no helper.
13 Il aura compassion du pauvre et du misérable, et il sauvera les âmes des misérables.
He will spare the poor and needy; and the souls of the needy will he assist.
14 Il garantira leur âme de la fraude et de la violence, et leur sang sera précieux devant ses yeux.
From wrong and violence will he deliver their soul; and precious shall their blood be in his eyes.
15 Il vivra donc, et on lui donnera de l'or de Séba, et on fera des prières pour lui continuellement; et on le bénira chaque jour.
And he shall live; and he will give him of the gold of Sheba: and he will pray in his behalf continually; all the time will he bless him.
16 Une poignée de froment étant semée dans la terre, au sommet des montagnes, son fruit mènera du bruit comme [les arbres] du Liban; et [les hommes] fleuriront par les villes, comme l'herbe de la terre.
There shall be an abundance of corn in the land; upon the top of the mountains its fruit shall shake like [the trees of] Lebanon; and [men] shall blossom out of the city like herbs of the earth.
17 Sa renommée durera à toujours; sa renommée ira de père en fils tant que le soleil durera; et on se bénira en lui; toutes les nations le publieront bien-heureux.
His name will endure for ever; in the presence of the sun his name shall flourish: and men shall bless themselves with him: all nations shall call him happy.
18 Béni soit l'Eternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
Blessed be the Lord the God, the God of Israel, who alone doth wondrous things.
19 Béni soit aussi éternellement le Nom de sa gloire, et que toute la terre soit remplie de sa gloire. Amen! oui Amen!
And blessed he his glorious name for ever; and with his glory may the whole earth be filled: Amen, and Amen.
20 [Ici] finissent les prières de David, fils d'Isaï.
Here are ended the prayers of David the son of Jesse.

< Psaumes 72 >