< Psaumes 72 >
1 Pour Salomon. Ô Dieu, donne tes jugements au Roi, et ta justice au fils du Roi.
Of Solomon. Give the king your authority, O God, and your righteousness to the king's son.
2 Qu'il juge justement ton peuple, et équitablement ceux des tiens qui seront affligés.
May he be a judge of your people in righteousness, and make true decisions for the poor.
3 Que les montagnes portent la paix pour le peuple, et que les coteaux [la portent] en justice.
May the mountains give peace to the people, and the hills righteousness.
4 Qu'il fasse droit aux affligés d'entre le peuple; qu'il délivre les enfants du misérable, et qu'il froisse l'oppresseur!
May he be a judge of the poor among the people, may he give salvation to the children of those who are in need; by him let the violent be crushed.
5 Ils te craindront tant que le soleil et la lune dureront, dans tous les âges.
May his life go on as long as the sun and moon, through all generations.
6 Il descendra comme la pluie sur le regain, et comme la même pluie sur l'herbe fauchée de la terre.
May he come down like rain on the cut grass; like showers watering the earth.
7 En son temps le juste fleurira, et il y aura abondance de paix, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.
In his days may the upright do well, living in peace as long as there is a moon in heaven.
8 Même il dominera depuis une mer jusqu'à l'autre, et depuis le fleuve jusqu'aux bouts de la terre.
Let his kingdom be from sea to sea, from the River to the ends of the earth.
9 Les habitants des déserts se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poudre.
Let those who are against him go down before him; and let his haters be low in the dust.
10 Les Rois de Tarsis et des Iles lui présenteront des dons; les Rois de Scéba et de Séba lui apporteront des présents.
Let the kings of Tarshish and of the islands come back with offerings; let the kings of Sheba and Seba give of their stores.
11 Tous les Rois aussi se prosterneront devant lui, toutes les nations le serviront.
Yes, let all kings go down before him; let all nations be his servants.
12 Car il délivrera le misérable criant à [lui], et l'affligé, et celui qui n'a personne qui l'aide.
For he will be a saviour to the poor in answer to his cry; and to him who is in need, without a helper.
13 Il aura compassion du pauvre et du misérable, et il sauvera les âmes des misérables.
He will have pity on the poor, and be the saviour of those who are in need.
14 Il garantira leur âme de la fraude et de la violence, et leur sang sera précieux devant ses yeux.
He will keep their souls free from evil designs and violent attacks; and their blood will be of value in his eyes.
15 Il vivra donc, et on lui donnera de l'or de Séba, et on fera des prières pour lui continuellement; et on le bénira chaque jour.
May he have long life, and may gold from Sheba be given to him: may prayers be made for him at all times; may blessings be on him every day.
16 Une poignée de froment étant semée dans la terre, au sommet des montagnes, son fruit mènera du bruit comme [les arbres] du Liban; et [les hommes] fleuriront par les villes, comme l'herbe de la terre.
May there be wide-stretching fields of grain in the land, shaking on the top of the mountains, full of fruit like Lebanon: may its stems be unnumbered like the grass of the earth.
17 Sa renommée durera à toujours; sa renommée ira de père en fils tant que le soleil durera; et on se bénira en lui; toutes les nations le publieront bien-heureux.
May his name go on for ever, as long as the sun: may men be blessing themselves by him; may all nations be blessing his name.
18 Béni soit l'Eternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
Praise be to the Lord God, the God of Israel, the only doer of wonders.
19 Béni soit aussi éternellement le Nom de sa gloire, et que toute la terre soit remplie de sa gloire. Amen! oui Amen!
Praise to the glory of his noble name for ever; let all the earth be full of his glory. So be it, So be it.
20 [Ici] finissent les prières de David, fils d'Isaï.
The prayers of David, the son of Jesse, are ended.