< Psaumes 71 >
1 Eternel! je me suis retiré vers toi, fais que je ne sois jamais confus.
In you, LORD, I take refuge. Never let me be disappointed.
2 Délivre-moi par ta justice, et me garantis: incline ton oreille vers moi, et me mets en sûreté.
Deliver me in your righteousness, and rescue me. Turn your ear to me, and save me.
3 Sois-moi pour un rocher de retraite, afin que je m'y puisse toujours retirer; tu as donné ordre de me mettre en sûreté; car tu es mon rocher, et ma forteresse.
Be to me a rock of refuge to which I may always go. Give the command to save me, for you are my rock and my fortress.
4 Mon Dieu! délivre-moi de la main du méchant, de la main du pervers, et de l'oppresseur.
Rescue me, my God, from the hand of the wicked, from the hand of the unrighteous and cruel man.
5 Car tu es mon attente, Seigneur Eternel! [et] ma confiance dès ma jeunesse.
For you are my hope, LORD; my confidence from my youth.
6 J'ai été appuyé sur toi dès le ventre [de ma mère]; c'est toi qui m'as tiré hors des entrailles de ma mère; tu es le sujet continuel de mes louanges.
I have relied on you from the womb. From my mother's womb you are my strength. I will always praise you.
7 J'ai été à plusieurs comme un monstre; mais tu es ma forte retraite.
I am a marvel to many, but you are my strong refuge.
8 Que ma bouche soit remplie de ta louange, et de ta magnificence chaque jour.
My mouth shall be filled with your praise, with your honor all the day.
9 Ne me rejette point au temps de ma vieillesse; ne m'abandonne point maintenant que ma force est consumée.
Do not reject me in my old age. Do not forsake me when my strength fails.
10 Car mes ennemis ont parlé de moi, et ceux qui épient mon âme ont pris conseil ensemble;
For my enemies talk about me. Those who watch for my soul conspire together,
11 Disant: Dieu l'a abandonné; poursuivez-le, et le saisissez; car il n'y a personne qui le délivre.
saying, "God has forsaken him. Pursue and take him, for no one will rescue him."
12 Ô Dieu! ne t'éloigne point de moi; mon Dieu hâte-toi de venir à mon secours.
God, do not be far from me. My God, hurry to help me.
13 Que ceux qui sont ennemis de mon âme soient honteux et défaits; et que ceux qui cherchent mon mal soient enveloppés d'opprobre et de honte.
Let my accusers be put to shame and consumed. Let them be covered with disgrace and scorn who want to harm me.
14 Mais moi je vivrai toujours en espérance en toi, et je te louerai tous les jours davantage.
But I will always hope, and will add to all of your praise.
15 Ma bouche racontera chaque jour ta justice, [et] ta délivrance, bien que je n'en sache point le nombre.
My mouth will tell about your righteousness, and of your salvation all day, though I do not know its full measure.
16 Je marcherai par la force du Seigneur Eternel; je raconterai ta seule justice.
I will come with the mighty acts of the Lord GOD. I will make mention of your righteousness, even of yours alone.
17 Ô Dieu! tu m'as enseigné dès ma jeunesse, et j'ai annoncé jusques à présent tes merveilles.
God, you have taught me from my youth. Until now, I have declared your wondrous works.
18 [Je les ai annoncées] jusqu’à la vieillesse, même jusques à la vieillesse toute blanche; ô Dieu! ne m'abandonne point jusqu’à ce que j'aie annoncé ton bras à cette génération, et ta puissance à tous ceux qui viendront après.
Yes, even when I am old and gray-haired, God, do not forsake me, until I have declared your strength to the next generation, your might to everyone who is to come.
19 Car ta justice, ô Dieu! est haut élevée, parce que tu as fait de grandes choses. Ô Dieu qui est semblable à toi?
Your righteousness also, God, reaches to the heavens; you have done great things. God, who is like you?
20 Qui m'ayant fait voir plusieurs détresses et plusieurs maux, m'as de nouveau rendu la vie, et m'as fait remonter hors des abîmes de la terre?
You, who have shown us many and bitter troubles, you will let me live. You will bring us up again from the depths of the earth.
21 Tu accroîtras ma grandeur, et tu me consoleras encore.
Increase my honor, and comfort me again.
22 Aussi, mon Dieu! je te célébrerai pour l'amour de ta vérité avec l'instrument de la musette; ô Saint d'Israël, je te psalmodierai avec la harpe.
I will also praise you with the harp for your faithfulness, my God. I sing praises to you with the lyre, Holy One of Israel.
23 Mes lèvres et mon âme, que tu auras rachetée, chanteront de joie, quand je te psalmodierai.
My lips shall shout for joy. My soul, which you have redeemed, sings praises to you.
24 Ma langue aussi discourra chaque jour de ta justice, parce que ceux qui cherchent mon mal seront honteux et rougiront.
My tongue will also talk about your righteousness all day long, for they are disappointed, and they are confounded, who want to harm me.