< Psaumes 71 >
1 Eternel! je me suis retiré vers toi, fais que je ne sois jamais confus.
In You, O YHWH, I have trusted, Do not let me be disappointed for all time.
2 Délivre-moi par ta justice, et me garantis: incline ton oreille vers moi, et me mets en sûreté.
You deliver me in Your righteousness, And cause me to escape, Incline Your ear to me, and save me.
3 Sois-moi pour un rocher de retraite, afin que je m'y puisse toujours retirer; tu as donné ordre de me mettre en sûreté; car tu es mon rocher, et ma forteresse.
Be a rock to me—a habitation, To go in continually, You have given command to save me, For You [are] my rock and my bulwark.
4 Mon Dieu! délivre-moi de la main du méchant, de la main du pervers, et de l'oppresseur.
O my God, cause me to escape From the hand of the wicked, From the hand of the perverse and violent.
5 Car tu es mon attente, Seigneur Eternel! [et] ma confiance dès ma jeunesse.
For You [are] my hope, O Lord YHWH, My trust from my youth.
6 J'ai été appuyé sur toi dès le ventre [de ma mère]; c'est toi qui m'as tiré hors des entrailles de ma mère; tu es le sujet continuel de mes louanges.
I have been supported from the womb by You, You cut me out from my mother’s bowels, My praise [is] continually in You.
7 J'ai été à plusieurs comme un monstre; mais tu es ma forte retraite.
I have been as a wonder to many, And You [are] my strong refuge.
8 Que ma bouche soit remplie de ta louange, et de ta magnificence chaque jour.
My mouth is filled [with] Your praise, All the day [with] Your beauty.
9 Ne me rejette point au temps de ma vieillesse; ne m'abandonne point maintenant que ma force est consumée.
Do not cast me off at the time of old age, Do not forsake me according to the consumption of my power.
10 Car mes ennemis ont parlé de moi, et ceux qui épient mon âme ont pris conseil ensemble;
For my enemies have spoken against me, And those watching my soul have taken counsel together,
11 Disant: Dieu l'a abandonné; poursuivez-le, et le saisissez; car il n'y a personne qui le délivre.
Saying, “God has forsaken him, Pursue and catch him, for there is no deliverer.”
12 Ô Dieu! ne t'éloigne point de moi; mon Dieu hâte-toi de venir à mon secours.
O God, do not be far from me, O my God, make haste for my help.
13 Que ceux qui sont ennemis de mon âme soient honteux et défaits; et que ceux qui cherchent mon mal soient enveloppés d'opprobre et de honte.
They are ashamed, they are consumed, Who are opposing my soul, They are covered [with] reproach and blushing, Who are seeking my evil,
14 Mais moi je vivrai toujours en espérance en toi, et je te louerai tous les jours davantage.
And I continually wait with hope, And have added to all Your praise.
15 Ma bouche racontera chaque jour ta justice, [et] ta délivrance, bien que je n'en sache point le nombre.
My mouth recounts Your righteousness, All the day Your salvation, For I have not known the numbers.
16 Je marcherai par la force du Seigneur Eternel; je raconterai ta seule justice.
I come in [the] might of Lord YHWH, I mention Your righteousness—Yours alone.
17 Ô Dieu! tu m'as enseigné dès ma jeunesse, et j'ai annoncé jusques à présent tes merveilles.
God, You have taught me from my youth, And until now I declare Your wonders.
18 [Je les ai annoncées] jusqu’à la vieillesse, même jusques à la vieillesse toute blanche; ô Dieu! ne m'abandonne point jusqu’à ce que j'aie annoncé ton bras à cette génération, et ta puissance à tous ceux qui viendront après.
And also to old age and grey hairs, O God, do not forsake me, Until I declare Your strength to a generation, Your might to everyone that comes.
19 Car ta justice, ô Dieu! est haut élevée, parce que tu as fait de grandes choses. Ô Dieu qui est semblable à toi?
And Your righteousness, O God, [is] to the heights, Because You have done great things, O God, who [is] like You?
20 Qui m'ayant fait voir plusieurs détresses et plusieurs maux, m'as de nouveau rendu la vie, et m'as fait remonter hors des abîmes de la terre?
Because You have showed me many and sad distresses, You turn back—You revive me, And from the depths of the earth, You turn back—You bring me up.
21 Tu accroîtras ma grandeur, et tu me consoleras encore.
You increase my greatness, And You surround—You comfort me,
22 Aussi, mon Dieu! je te célébrerai pour l'amour de ta vérité avec l'instrument de la musette; ô Saint d'Israël, je te psalmodierai avec la harpe.
I also thank You with a vessel of stringed instrument, Your truth, O my God, I sing to You with a harp, O Holy One of Israel,
23 Mes lèvres et mon âme, que tu auras rachetée, chanteront de joie, quand je te psalmodierai.
My lips cry aloud when I sing praise to You, And my soul that You have redeemed,
24 Ma langue aussi discourra chaque jour de ta justice, parce que ceux qui cherchent mon mal seront honteux et rougiront.
My tongue also utters Your righteousness all the day, Because ashamed—because confounded, Have been those seeking my evil!