< Psaumes 71 >
1 Eternel! je me suis retiré vers toi, fais que je ne sois jamais confus.
In thee, O Lord, do I put my trust; let me never be made ashamed.
2 Délivre-moi par ta justice, et me garantis: incline ton oreille vers moi, et me mets en sûreté.
In thy righteousness do thou deliver me and release me: incline thy ear unto me, and save me.
3 Sois-moi pour un rocher de retraite, afin que je m'y puisse toujours retirer; tu as donné ordre de me mettre en sûreté; car tu es mon rocher, et ma forteresse.
Be thou unto me a rocky habitation, whereunto I may continually resort, which thou hast ordained to save me; for my rock and my strong-hold art thou.
4 Mon Dieu! délivre-moi de la main du méchant, de la main du pervers, et de l'oppresseur.
O my God, release me out of the hand of the wicked, out of the grasp of the unrighteous and violent man.
5 Car tu es mon attente, Seigneur Eternel! [et] ma confiance dès ma jeunesse.
For thou art my hope, O Lord Eternal: thou art my trust from my youth.
6 J'ai été appuyé sur toi dès le ventre [de ma mère]; c'est toi qui m'as tiré hors des entrailles de ma mère; tu es le sujet continuel de mes louanges.
By thee have I been supported from my birth: thou art he that took me out of my mother's womb: of thee is my praise continually.
7 J'ai été à plusieurs comme un monstre; mais tu es ma forte retraite.
As a wonderful token have I been unto many; but thou art my strong refuge.
8 Que ma bouche soit remplie de ta louange, et de ta magnificence chaque jour.
My mouth shall be filled with thy praise, and with thy glory all the day.
9 Ne me rejette point au temps de ma vieillesse; ne m'abandonne point maintenant que ma force est consumée.
Cast me not off in the time of old age: when my strength faileth, forsake me not.
10 Car mes ennemis ont parlé de moi, et ceux qui épient mon âme ont pris conseil ensemble;
For my enemies speak of me; and they that watch for my soul take counsel together,
11 Disant: Dieu l'a abandonné; poursuivez-le, et le saisissez; car il n'y a personne qui le délivre.
Saying, “God hath forsaken him: pursue and seize him: for there is none to deliver.”
12 Ô Dieu! ne t'éloigne point de moi; mon Dieu hâte-toi de venir à mon secours.
O God, be not far from me: O my God, hasten to my help.
13 Que ceux qui sont ennemis de mon âme soient honteux et défaits; et que ceux qui cherchent mon mal soient enveloppés d'opprobre et de honte.
Let those be made ashamed, let them perish, that are adversaries to my soul: let those be covered with reproach and dishonor that seek my unhappiness.
14 Mais moi je vivrai toujours en espérance en toi, et je te louerai tous les jours davantage.
But I will continually hope, and will add yet more to all thy praise.
15 Ma bouche racontera chaque jour ta justice, [et] ta délivrance, bien que je n'en sache point le nombre.
My mouth shall relate thy righteousness, all the day thy salvation; for I know not their numbers.
16 Je marcherai par la force du Seigneur Eternel; je raconterai ta seule justice.
I will come to praise the mighty deeds of the Lord Eternal: I will make mention of thy righteousness, yea, thine only.
17 Ô Dieu! tu m'as enseigné dès ma jeunesse, et j'ai annoncé jusques à présent tes merveilles.
O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto I ever tell of thy wondrous deeds.
18 [Je les ai annoncées] jusqu’à la vieillesse, même jusques à la vieillesse toute blanche; ô Dieu! ne m'abandonne point jusqu’à ce que j'aie annoncé ton bras à cette génération, et ta puissance à tous ceux qui viendront après.
Therefore also even in old age, and when I am grayheaded, O God, forsake me not: until I have told of thy strength unto [this] generation, to every one that may come of thy might.
19 Car ta justice, ô Dieu! est haut élevée, parce que tu as fait de grandes choses. Ô Dieu qui est semblable à toi?
And thy righteousness, O God, reacheth even to the height, thou, who hast done great things: O God, who is like thee!
20 Qui m'ayant fait voir plusieurs détresses et plusieurs maux, m'as de nouveau rendu la vie, et m'as fait remonter hors des abîmes de la terre?
Thou, who hast shown me great distresses and misfortunes, wilt again revive me; and from the depths of the earth wilt thou bring me up again.
21 Tu accroîtras ma grandeur, et tu me consoleras encore.
Thou wilt increase my greatness, and wilt turn round and comfort me.
22 Aussi, mon Dieu! je te célébrerai pour l'amour de ta vérité avec l'instrument de la musette; ô Saint d'Israël, je te psalmodierai avec la harpe.
Also I, I will thank thee with the psaltery, [for] thy truth, O my God: I will sing unto thee with the harp, O thou Holy One of Israel.
23 Mes lèvres et mon âme, que tu auras rachetée, chanteront de joie, quand je te psalmodierai.
My lips shall shout joyfully when I sing unto thee; and my soul [too], which thou hast redeemed.
24 Ma langue aussi discourra chaque jour de ta justice, parce que ceux qui cherchent mon mal seront honteux et rougiront.
Also my tongue shall speak all the day of thy righteousness; for ashamed, for put to the blush are those that seek my unhappiness.