< Psaumes 7 >
1 Siggajon de David, qu'il chanta à l'Eternel touchant l'affaire de Cus Benjamite. Eternel mon Dieu! je me suis retiré vers toi; délivre-moi de tous ceux qui me poursuivent, et garantis-moi.
A Shiggaion of David, which he sang to the LORD concerning the words of Cush, a Benjamite. O LORD my God, I take refuge in You; save me and deliver me from all my pursuers,
2 De peur qu'il ne me déchire comme un lion, me mettant en pièces, sans qu'il y ait personne qui me délivre.
or they will shred my soul like a lion and tear me to pieces with no one to rescue me.
3 Eternel mon Dieu! si j'ai commis une telle action, s'il y a de l'iniquité dans mes mains;
O LORD my God, if I have done this, if injustice is on my hands,
4 Si j'ai récompensé de mal celui qui avait la paix avec moi, et si je n'ai pas garanti celui qui m'opprimait à tort;
if I have rewarded my ally with evil, if I have plundered my foe without cause,
5 Que l'ennemi me poursuive, et qu'il m'atteigne; qu'il foule ma vie en terre, et qu'il loge ma gloire dans la poudre! (Sélah)
then may my enemy pursue me and overtake me; may he trample me to the ground and leave my honor in the dust.
6 Lève-toi, ô Eternel! en ta colère, parais pour arrêter les fureurs de mes ennemis, et te réveille pour moi; tu as ordonné le droit.
Arise, O LORD, in Your anger; rise up against the fury of my enemies. Awake, my God, and ordain judgment.
7 Que l'assemblée des peuples t'environne, et toi tourne-toi vers elle en un lieu éminent.
Let the assembled peoples gather around You; take Your seat over them on high.
8 Que l'Eternel juge les peuples; fais moi droit, ô Eternel! selon ma justice, et selon mon intégrité, qui est en moi.
The LORD judges the peoples; vindicate me, O LORD, according to my righteousness and integrity.
9 Que la malice des méchants prenne fin, et affermis le juste, toi, dis-je, qui sondes les cœurs et les reins; ô Dieu juste!
Put an end to the evil of the wicked, but establish the righteous, O righteous God who searches hearts and minds.
10 Mon bouclier est en Dieu, qui délivre ceux qui sont droits de cœur.
My shield is with God, who saves the upright in heart.
11 Dieu fait droit au juste, et le [Dieu] Fort s'irrite tous les jours.
God is a righteous judge and a God who feels indignation each day.
12 Si [le méchant] ne se convertit, Dieu aiguisera son épée; il a bandé son arc et l'a ajusté.
If one does not repent, God will sharpen His sword; He has bent and strung His bow.
13 Et il a préparé contre lui des armes mortelles; il mettra en œuvre ses flèches contre les ardents persécuteurs.
He has prepared His deadly weapons; He ordains His arrows with fire.
14 Voici [le méchant] travaille pour enfanter l'outrage, et il a conçu le travail: mais il enfantera une chose qui le trompera.
Behold, the wicked man travails with evil; he conceives trouble and births falsehood.
15 Il a fait une fosse, il l'a creusée: mais il est tombé dans la fosse qu'il a faite.
He has dug a hole and hollowed it out; he has fallen into a pit of his own making.
16 Son travail retournera sur sa tête, et sa violence lui descendra sur le sommet.
His trouble recoils on himself, and his violence falls on his own head.
17 Je célébrerai l'Eternel selon sa justice, et je psalmodierai le Nom de l’Eternel souverain.
I will thank the LORD for His righteousness and sing praise to the name of the LORD Most High.