< Psaumes 66 >
1 Cantique de Psaume, [donné] au maître chantre. Toute la terre, jetez des cris de réjouissance à Dieu.
Zborovođi. Pjesma. Psalam.
2 Psalmodiez la gloire de son Nom, rendez sa louange glorieuse.
Kliči Bogu, zemljo sva, opjevaj slavu imena njegova, podaj mu hvalu dostojnu.
3 Dites à Dieu: ô que tu es terrible en tes exploits! Tes ennemis te mentiront à cause de la grandeur de ta force.
Recite Bogu: “Kako su potresna djela tvoja! Zbog velike sile tvoje dušmani ti laskaju.
4 Toute la terre se prosternera devant toi, et te psalmodiera; elle psalmodiera ton Nom; (Sélah)
Sva zemlja nek' ti se klanja i nek' ti pjeva, neka pjeva tvom imenu!”
5 Venez, et voyez les œuvres de Dieu: il est terrible en exploits sur les fils des hommes.
Dođite i gledajte djela Božja: čuda učini među sinovima ljudskim.
6 Il a fait de la mer une terre sèche; on a passé le fleuve à pied sec; [et] là nous nous sommes réjouis en lui.
On pretvori more u zemlju suhu te rijeku pregaziše. Stog' se njemu radujmo!
7 Il domine par sa puissance éternellement; ses yeux prennent garde sur les nations; les revêches ne se pourront point élever; (Sélah)
Dovijeka vlada jakošću svojom, oči mu paze na narode da se ne izdignu ljudi buntovni.
8 Peuples, bénissez notre Dieu, et faites retentir le son de sa louange.
Blagoslivljajte, narodi, Boga našega, razglašujte hvalu njegovu!
9 C'est lui qui a remis notre âme en vie, et qui n'a point permis que nos pieds bronchassent.
Našoj je duši darovao život i ne dade da nam posrne noga.
10 Car, ô Dieu! tu nous avais sondés, tu nous avais affinés comme on affine l'argent.
Iskušavao si nas teško, Bože, iskušavao ognjem kao srebro.
11 Tu nous avais amenés aux filets, tu avais mis une étreinte en nos reins.
Pustio si da u zamku padnemo, stisnuo lancima bokove naše.
12 Tu avais fait monter les hommes sur notre tête, et nous étions entrés dans le feu et dans l'eau; mais tu nous as fait entrer en un lieu fertile.
Pustio si da nam zajašu za vrat: prošli smo kroz oganj i vodu, onda si pustio da odahnemo.
13 J'entrerai dans ta maison avec des holocaustes; [et] je te rendrai mes vœux.
S paljenicama ću u Dom tvoj ući, zavjete ispuniti pred tobom
14 Lesquels mes lèvres ont proférés, et que ma bouche a prononcés, lorsque j'étais en détresse.
što ih obećaše usne moje, što ih usta moja u tjeskobi obrekoše.
15 Je t'offrirai des holocaustes de bêtes mœlleuses, avec la graisse des moutons, laquelle on fait fumer; je te sacrifierai des taureaux et des boucs; (Sélah)
Prinijet ću ti paljenice s kadom ovnova, žrtvovati volove i jarad.
16 Vous tous qui craignez Dieu, venez, écoutez, et je raconterai ce qu'il a fait à mon âme.
Dođite, počujte, koji se Boga bojite, pripovjedit ću što učini duši mojoj!
17 Je l'ai invoqué de ma bouche, et il a été exalté par ma langue.
Na svoja sam usta njega zvao, jezikom ga hvalio.
18 Si j'eusse médité quelque outrage dans mon cœur, le Seigneur ne m'eût point écouté.
Da sam u srcu na zlo mislio, ne bi uslišio Gospod.
19 Mais certainement Dieu m'a écouté, [et] il a été attentif à la voix de ma supplication.
No Bog me uslišio: obazro se na glas molitve moje.
20 Béni soit Dieu qui n'a point rejeté ma supplication, et qui n'a point éloigné de moi sa gratuité.
Blagoslovljen Bog koji mi molitvu ne odbi, naklonosti ne odvrati od mene!