< Psaumes 65 >
1 Psaume de David, [qui est] un Cantique, [donné] au maître chantre. Ô Dieu! la louange t'[attend] dans le silence en Sion, et le vœu te sera rendu.
A ti, ó Deus, espera o louvor em Sião, e a ti se pagará o voto.
2 Tu y entends les requêtes, toute créature viendra jusqu'à toi.
Ó tu que ouves as orações, a ti virá toda a carne.
3 Les iniquités avaient prévalu sur moi, [mais] tu feras l'expiation de nos transgressions.
Prevalecem as iniquidades contra mim; porém tu expias as nossas transgressões.
4 Ô que bienheureux est celui que tu auras choisi et que tu auras fait approcher, afin qu'il habite dans tes parvis! Nous serons rassasiés des biens de ta maison, des biens du saint lieu de ton palais.
Bemaventurado aquelle a quem tu escolhes, e fazes chegar a ti, para que habite em teus atrios: nós seremos fartos da bondade da tua casa e do teu sancto templo.
5 Ô Dieu de notre délivrance, tu nous répondras par des choses terribles, [faites] avec justice, toi qui es l'assurance de tous les bouts de la terre, et des plus éloignés de la mer.
Pelas coisas tremendas em justiça nos responderás, ó Deus da nossa salvação; tu és a esperança de todas as extremidades da terra, e d'aquelles que estão longe sobre o mar.
6 Il tient fermes les montagnes par sa force, [et] il est ceint de puissance.
O que pela sua força consolida os montes, cingido de fortaleza:
7 Il apaise le bruit de la mer, le bruit de ses ondes, et l'émotion des peuples.
O que applaca o ruido dos mares, o ruido das suas ondas, e o tumulto das gentes.
8 Et ceux qui habitent aux bouts de la terre ont peur de tes prodiges; tu réjouis l'Orient et l'Occident.
E os que habitam nos fins da terra temem os teus signaes; tu fazes alegres as saidas da manhã e da tarde.
9 Tu visites la terre, [et] après que tu l'as rendue altérée, tu l'enrichis amplement; le ruisseau de Dieu est plein d'eau; tu prépares leurs blés, après que tu l'as ainsi disposée.
Tu visitas a terra, e a refrescas; tu a enriqueces grandemente com o rio de Deus, que está cheio d'agua; tu lhe preparas o trigo, quando assim a tens preparada.
10 Tu arroses ses sillons, et tu aplanis ses rayons; tu l'amollis par la pluie menue, et tu bénis son germe.
Enches d'agua os seus regos, fazendo-a descer em suas margens: tu a amoleces com a muita chuva: abençoas as suas novidades.
11 Tu couronnes l'année de tes biens, et tes ornières font couler la graisse.
Coroas o anno da tua bondade, e as tuas veredas distillam gordura.
12 Elles la font couler sur les loges du désert, et les côteaux sont ceints de joie.
Distillam sobre os pastos do deserto, e os outeiros os cingem de alegria.
13 Les campagnes sont revêtues de troupeaux, et les vallées sont couvertes de froment; elles en triomphent, et elles en chantent.
Os campos se vestem de rebanhos, e os valles se cobrem de trigo: elles se regozijam e cantam.