< Psaumes 65 >
1 Psaume de David, [qui est] un Cantique, [donné] au maître chantre. Ô Dieu! la louange t'[attend] dans le silence en Sion, et le vœu te sera rendu.
For the leader. A psalm of David. A song. It is seemly to praise you, O God, in Zion, and to you shall the vow be performed in Jerusalem.
2 Tu y entends les requêtes, toute créature viendra jusqu'à toi.
O you who hear prayer, unto you shall all flesh come.
3 Les iniquités avaient prévalu sur moi, [mais] tu feras l'expiation de nos transgressions.
Our sins are too mighty for us, our transgressions you only can cover them.
4 Ô que bienheureux est celui que tu auras choisi et que tu auras fait approcher, afin qu'il habite dans tes parvis! Nous serons rassasiés des biens de ta maison, des biens du saint lieu de ton palais.
Happy the person who you choose to live beside you in your courts. O may we be filled with the joys of your house, of your holy temple.
5 Ô Dieu de notre délivrance, tu nous répondras par des choses terribles, [faites] avec justice, toi qui es l'assurance de tous les bouts de la terre, et des plus éloignés de la mer.
In dread deeds you loyally answer us, O God of our salvation, whom all ends of the earth put their trust in, and islands far away.
6 Il tient fermes les montagnes par sa force, [et] il est ceint de puissance.
By your strength you establish the hills, you are armed with might;
7 Il apaise le bruit de la mer, le bruit de ses ondes, et l'émotion des peuples.
you still the roaring of seas, and the turmoil of nations,
8 Et ceux qui habitent aux bouts de la terre ont peur de tes prodiges; tu réjouis l'Orient et l'Occident.
so that those who live at earth’s bounds are awed at your signs: the lands of the sunrise and sunset you make to ring with joy.
9 Tu visites la terre, [et] après que tu l'as rendue altérée, tu l'enrichis amplement; le ruisseau de Dieu est plein d'eau; tu prépares leurs blés, après que tu l'as ainsi disposée.
You visit and water the earth; you greatly enrich her with the river of God, which is full of water. You prepare the corn thereof,
10 Tu arroses ses sillons, et tu aplanis ses rayons; tu l'amollis par la pluie menue, et tu bénis son germe.
watering her furrows, settling her ridges; you make her soft with showers, and bless what grows thereon.
11 Tu couronnes l'année de tes biens, et tes ornières font couler la graisse.
You crown the year with your goodness, your chariot tracks drip with fatness.
12 Elles la font couler sur les loges du désert, et les côteaux sont ceints de joie.
The desert pastures are lush, the hills greened with joy.
13 Les campagnes sont revêtues de troupeaux, et les vallées sont couvertes de froment; elles en triomphent, et elles en chantent.
The meadows are clothed with flocks, the valleys are covered with corn; they shout to each other and sing.