< Psaumes 65 >

1 Psaume de David, [qui est] un Cantique, [donné] au maître chantre. Ô Dieu! la louange t'[attend] dans le silence en Sion, et le vœu te sera rendu.
За първия певец, Давидов псалом. Песен. Тебе чака хваление, Боже, в Сион; И пред Тебе ще се изпълни обрекът.
2 Tu y entends les requêtes, toute créature viendra jusqu'à toi.
Ти, Който слушаш молитва, При Тебе ще дохожда всяка твар.
3 Les iniquités avaient prévalu sur moi, [mais] tu feras l'expiation de nos transgressions.
Беззакония ми надвиха; Но престъпленията ни, - Ти ще ги очистиш.
4 Ô que bienheureux est celui que tu auras choisi et que tu auras fait approcher, afin qu'il habite dans tes parvis! Nous serons rassasiés des biens de ta maison, des biens du saint lieu de ton palais.
Блажен човекът, когото избираш И приемаш, за да живее в Твоите дворове; Ще се наситим от благата на Твоя дом На светия Ти храм.
5 Ô Dieu de notre délivrance, tu nous répondras par des choses terribles, [faites] avec justice, toi qui es l'assurance de tous les bouts de la terre, et des plus éloignés de la mer.
С ужасни неща ще ни отговаряш в правда, Боже, Избавителю наш, Надеждо на всичките земни краища, И на ония, които са далеч по море,
6 Il tient fermes les montagnes par sa force, [et] il est ceint de puissance.
Ти Който със силата Си утвърждаваш планините, Препасан с могъщество,
7 Il apaise le bruit de la mer, le bruit de ses ondes, et l'émotion des peuples.
Който правиш да утихва шума на морето, Бученето на вълните му и размирието на племената.
8 Et ceux qui habitent aux bouts de la terre ont peur de tes prodiges; tu réjouis l'Orient et l'Occident.
Така и тия, които живеят по краищата на земята, се боят от Твоите знания. Развеселяваш излиянията на зората и на вечерта:
9 Tu visites la terre, [et] après que tu l'as rendue altérée, tu l'enrichis amplement; le ruisseau de Dieu est plein d'eau; tu prépares leurs blés, après que tu l'as ainsi disposée.
Като посещаваш земята и я напояваш Ти я преобогатяваш; Ръката Божия като е пълна с вода. Ти промишляваш жито за тях, Когато така си приготвил земята:
10 Tu arroses ses sillons, et tu aplanis ses rayons; tu l'amollis par la pluie menue, et tu bénis son germe.
Като напояваш нейните бразди Изравняваш буците й; Като я размекваш с капките на дъжда Благославяш поникналото от нея;
11 Tu couronnes l'année de tes biens, et tes ornières font couler la graisse.
Върху годината на благостта Си туряш венец, И от следите Ти капе тлъстина;
12 Elles la font couler sur les loges du désert, et les côteaux sont ceints de joie.
Пасбищата на пустинята капят от изобилията си, И хълмовете се опасват с радост;
13 Les campagnes sont revêtues de troupeaux, et les vallées sont couvertes de froment; elles en triomphent, et elles en chantent.
Ливадите се обличат със стада, И долините се покриват с жито; Възклицават, още и пеят.

< Psaumes 65 >