< Psaumes 64 >
1 Psaume de David, [donné] au maître chantre. Ô Dieu! écoute ma voix quand je m'écrie; garde ma vie de la frayeur de l'ennemi.
In finem. Psalmus David. Exaudi, Deus, orationem meam cum deprecor; a timore inimici eripe animam meam.
2 Tiens-moi caché loin du secret conseil des malins, [et] de l'assemblée tumultueuse des ouvriers d'iniquité;
Protexisti me a conventu malignantium, a multitudine operantium iniquitatem.
3 Qui ont aiguisé leur langue comme une épée; et qui ont tiré pour leur flèche une parole amère.
Quia exacuerunt ut gladium linguas suas; intenderunt arcum rem amaram,
4 Afin de tirer contre celui qui est juste jusque dans le lieu où il se croyait en sûreté; ils tirent promptement contre lui; et ils n'ont point de crainte.
ut sagittent in occultis immaculatum.
5 Ils s'assurent sur de mauvaises affaires, [et] tiennent des discours pour cacher des filets; [et] ils disent: Qui les verra?
Subito sagittabunt eum, et non timebunt; firmaverunt sibi sermonem nequam. Narraverunt ut absconderent laqueos; dixerunt: Quis videbit eos?
6 Ils cherchent curieusement des méchancetés; ils ont sondé tout ce qui se peut sonder, même ce qui peut être au-dedans de l'homme, et au cœur le plus profond.
Scrutati sunt iniquitates; defecerunt scrutantes scrutinio. Accedet homo ad cor altum,
7 Mais Dieu a subitement tiré son trait contr’eux, et ils en ont été blessés.
et exaltabitur Deus. Sagittæ parvulorum factæ sunt plagæ eorum,
8 Et ils ont fait tomber sur eux-mêmes leur propre langue; ils iront çà et là; chacun les verra.
et infirmatæ sunt contra eos linguæ eorum. Conturbati sunt omnes qui videbant eos,
9 Et tous les hommes craindront, et ils raconteront l'œuvre de Dieu, et considéreront ce qu'il aura fait.
et timuit omnis homo. Et annuntiaverunt opera Dei, et facta ejus intellexerunt.
10 Le juste se réjouira en l'Eternel, et se retirera vers lui; et tous ceux qui sont droits de cœur s'en glorifieront.
Lætabitur justus in Domino, et sperabit in eo, et laudabuntur omnes recti corde.